Traducción al chino clásico desconocida
El invitado dijo en particular: "Nunca he visto a nadie que sea bueno con las flores". Las montañas son adecuadas para las montañas y los jardines son adecuados para los jardines. Múdate, en invierno, no en primavera. Los viejos amigos y las flores suelen tener dos caras. Si el niño se ve bien, será destruido violentamente si no lo hace bien. Si hace algo mal, se le culpará de su muerte. Hay espinas y espinas en el mundo. He plantado peonías cien veces, pero el niño no puede apartarlas con ira. Cuando llegó Peony, nunca se dijo a sí misma: "Es apropiado comprar una casa en Chongwu, es apropiado abandonar lo viejo y darle la bienvenida a lo nuevo". En enero, de repente, una sola persona se la llevó. ¡No te enojes también! Las flores del palacio pueden resultarle familiares, pero el niño todavía está allí, por lo que las nuevas aún no le resultan familiares. En ese momento, aunque llegue la nueva, la vieja no cederá, y no morirás si ganas; si no regresas rápidamente al lugar de la flor vieja, morirás, pero no morirás. El hijo estaba ansioso. No conocía las propiedades físicas y no podía distinguir la tierra. Le gusta la izquierda y está enojado con la derecha. ¡El dueño está de mal humor y la vida de la flor ha terminado! La enfermedad del niño depende de su propio respeto y de las cosas bajas. Conoce la oscuridad debido a su naturaleza y fruto, y confía en sí mismo en lugar de preguntar a los demás. ¡No había flores en la corte de su época! "
Si el anfitrión no puede responder la respuesta, utilice una piedra de entintar para recortar el manuscrito y registrarlo como una advertencia.
Colección de obras de Yuan Mu Xiaocang Shanfang
Traducción:
En invierno, un anciano en las montañas recogió una peonía, que era tan alta como una persona, con ramas exuberantes y hojas listas para florecer. El dueño la respetó mucho y pagó. Un precio alto para comprarlo, hay varias peonías en el jardín, especialmente trasladadas a otros lugares para dejarles espacio. Se cuelgan cortinas de brocado y se encienden velas por la noche. Cuando vienen invitados, el propietario suele señalar. y me siento muy orgulloso. Los pétalos eran tan delgados como alas de cigarra y no eran tan buenos como la peonía original, así que el dueño, enojado, la trasladó a la montaña y luego la peonía murió. Días, la peonía original fue trasladada a su lugar original.
El visitante se quejó con el propietario: "¿Alguna vez has visto a alguien que sea bueno cultivando flores?" "Plante las que sean aptas para crecer en las montañas, y las que sean aptas para crecer en el jardín, plántelas en el jardín. Si las mueve, debería ser invierno en lugar de primavera. Para que las personas y las flores siempre puedan obtener el Lo mejor de ambos mundos. Ya que crees que esas peonías, por su apariencia, son buenas variedades, las destruirás con rudeza tan pronto como las veas. Las peonías trasplantadas fuera de temporada naturalmente morirán de vergüenza. cien veces más baratas que las peonías. No puedes enojarte. Todas se mudaron. Cuando llegaron las peonías, ella no se dijo: "Debes valorarme y plantarme en el jardín. Arranca tus flores viejas y dámelas". esta nueva." Apreciala o menospreciala, todo depende de ti. ¡Está mal culpar a las flores en lugar de a ti mismo! Las peonías viejas en el palacio pueden no valer nada, pero aún así las mueves de regreso a su lugar original, pensando que son mejores que las nuevas. Si compras peonías, morirán si no las recoges primero. Estás ocupado y no conoces los hábitos biológicos ni si el suelo es adecuado. Las destruirá. Si el dueño está tan de mal humor, la vida de las flores se arruinará. Entonces, deséchalas. Entonces, tu culpa es que te valoras a ti mismo y desprecias a los seres vivos, eres arbitrario y carente de conocimiento. moralista y no pide consejo a los demás "
Presidente. El hombre se quedó sin palabras después de escuchar esto y estaba listo para escribir el incidente como una advertencia para sí mismo.
2. Cómo decir la palabra "no sé" en chino clásico La palabra "no sé" en chino clásico se puede expresar como "no sé", "no sé". "No lo sé" o simplemente "No lo sé". ", no existe una forma fija de expresión en chino clásico.
1. “No sé” viene de “Las Analectas”: O pregunté qué dije. Confucio dijo: No lo sé. Hay gente en el mundo que sabe de lo que hablo y es como mostrarlo todo.
Interpretación: Alguien vio que Lu a menudo realizaba rituales de maldiciones, pero no sabía la intención original de formular este ritual, por lo que le preguntó a Confucio al respecto. Confucio respondió: No lo sé. La ceremonia de juramento es de gran importancia y de gran alcance, y no es fácil de entender. Si alguien puede entender sus principios, no los ignorará, su sinceridad no le faltará en lo más mínimo y, naturalmente, tendrá conocimiento.
2. "No lo sé" se puede ver en "Xiao Guanglin Ji·Fei Tongbu": "Bebedor masculino:" ¡Aún no lo sabes! ¿Cuánto cuesta un pie? "
Significa "No lo sé".
3. No sé lo que estás pensando, por lo que la mayoría de la gente no puede entenderlo. Tus preguntas serán desplazado por otros nuevos. Hay una lista de preguntas. Se deducirán puntos y se confiscarán los puntos de recompensa si las preguntas no se responden. Así que le daré algunas sugerencias: Primero, puede elegir la categoría correcta para hacer preguntas. o vaya a foros de sitios web profesionales relacionados con sus preguntas, para que haya más información. Cuanta más gente conozca las respuestas a sus preguntas, más personas las responderán. En segundo lugar, podrá conocer a más internautas expertos y mantenerse en contacto. con personas que hayan respondido a tus preguntas, puedes preguntarles directamente a estos amigos y ellos encontrarán respuestas para ti de manera más sincera y entusiasta. En tercer lugar, debes hacer algo tú mismo solo si lo haces tú mismo, otros solo pueden darte orientación y consejo. y, en última instancia, tienes que hacerlo. Depende de ti. No es necesario que aceptes mi respuesta, pero adopta mi sugerencia. Aunque es posible que mi respuesta no resuelva tu problema, definitivamente te ayudará a aprovecharla mejor.