La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - ¿Has realizado el examen de traducción del examen de ingreso a la universidad?

¿Has realizado el examen de traducción del examen de ingreso a la universidad?

examen, pero el inglés universitario es indirecto a la traducción.

La diferencia entre el College English Test y el CET-4 o CET-6.

En primer lugar, escuche

La mayoría de los colegios y universidades no evalúan la comprensión auditiva, y solo unos pocos lo hacen. Se recomienda que los candidatos escuchen y practiquen más. Los niveles 4 y 6 todavía requieren mucha práctica previa a la escucha.

En segundo lugar, vocabulario

El inglés universitario prueba principalmente los nuevos significados de palabras familiares en el vocabulario, y algunos usos nuevos del vocabulario de la escuela secundaria se pueden probar por completo en CET-4 y CET-6; Pruebe principalmente el primer lugar de las palabras nuevas. El significado o significado común es principalmente el vocabulario de memorizar el esquema.

En tercer lugar, comprensión lectora

Los materiales lingüísticos para inglés desde la universidad hasta la licenciatura varían ampliamente, algunos son demasiado simples y otros han alcanzado el CET-6. Los niveles 4 y 6 tienen una dificultad relativamente estable.

Cuarto, cuestiones de traducción y redacción

Si bien la prueba de traducción en inglés universitario es indirecta, la prueba de capacidad de escritura es mucho menos difícil y compleja que los requisitos de CET-4 y CET-6. Con respecto a las preguntas escritas, algunos colegios y universidades pueden ajustar los exámenes para no incluir preguntas escritas, pero esto no se descarta. Se recomienda que los candidatos preparen plantillas de escritura general con anticipación para evitar perderse al escribir preguntas.