La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - La distancia más lejana del mundo proviene de Rabindranath Tagore.

La distancia más lejana del mundo proviene de Rabindranath Tagore.

"La distancia más lejana/más lejana del mundo" que circula ampliamente en Internet es originalmente china, y detrás de ella hay una alusión interesante.

Este poema ha sido atribuido erróneamente a Rabindranath Tagore. De hecho, el primer párrafo fue escrito por Zhang Xiaoxian. Zhang Xiaoxian dijo en "Cama individual en el bolsillo": "La distancia más lejana del mundo no es la distancia entre la vida y la muerte, no es que esté muy lejos, sino que estoy frente a ti y no lo sabes". Te amo". Más tarde, fue adaptado por un grupo de estudiantes (crearon colectivamente Solitario). En 2003, la revista Reader citó un poema firmado por Tagore. Más tarde, se pasó por error a Qianqian Wanwan.

Hay mucha gente en Internet que dice que este es el trabajo de Tagore. Busque en Baidu o Google y podrá ver que hay miles de personas difundiendo información falsa y ellos mismos no la han revisado. He visto a algunas personas decir que lo es. El trabajo de Tagore en otros lugares, y creo que es el trabajo de "Lao Tai". Algunas personas incluso dicen "Birds and Fishes". De hecho, siempre que busques la versión en inglés de los poemas de Tagore en Internet, la encontrarás. Inmediatamente la poesía de Tagore no es de este estilo en absoluto.

La distancia más lejana del mundo: ¿Es realmente un poema en inglés?

La distancia más lejana del mundo es un poema en inglés? ¿Traducción al chino? Respuesta: No.

En los últimos años, un poema chino-inglés se ha vuelto popular en Internet. El título en chino es "La distancia más lejana del mundo". Las reimpresiones se refieren a este poema como un poema en inglés (como "Apreciación de la poesía extranjera: la distancia más lejana del mundo"). Hay muchos foros, blogs, etc., que dicen que este es el poema de Tagore. p>

Respuesta: No.

Algunos de ustedes pueden haber encontrado una de las siguientes dos publicaciones: "La distancia más lejana del mundo" y "La distancia más lejana del mundo". "Algunos blogs han traducido la "versión en inglés" a la versión china, y algunos fanáticos afirman que la versión en inglés es obra de Tagore.

¿Es cierto?

La respuesta es clara No

-

Una de las razones de la desinformación es que mucha gente piensa que "La distancia más lejana del mundo" es en realidad una traducción al inglés. ¿Tablero de inglés? Si tu inglés no es tan malo, deberías poder decir que ninguna de las nueve versiones que se encuentran en Internet se acerca siquiera al "buen inglés" y no las critico a todas. "leer", pero no pueden ser "traducciones al inglés" realizadas por eruditos británicos del bengalí (el idioma en el que escribió Tagore).

El poema ha sido tergiversado como una obra de Tagore. El párrafo fue escrito por Zhang Xiaoxian y luego adaptado por un grupo de estudiantes taiwaneses. No es un poema en inglés y no es una obra de Tagore. Hay mucha gente en Internet que dice que es una obra de Baidu o. Google. Miles de personas están difundiendo información falsa, y ellos mismos no la han revisado. Han visto a otros decir que es obra de Tagore, y algunos incluso dicen que es obra de "Bird". , siempre que busque la versión en inglés de los poemas de Tagore en Internet y eche un vistazo, inmediatamente encontrará que los poemas de Tagore no tienen este estilo en absoluto. Este poema no es una obra de Tagore y no es un inglés. El primer párrafo del poema es obra de Zhang Xiaoxian, que luego fue adaptado por un grupo de estudiantes de la provincia de Taiwán, con dos secciones agregadas al final (Solitario creado colectivamente); se pueden encontrar otras versiones de varias secciones en línea.

La versión original en inglés es "La distancia más lejana del mundo", traducida por Muyv (Xiaoyunji):

(1) China Daily China Daily: Click (Cita: Esta canción The El poema fue escrito originalmente por Zhang Xiaoxian al final de su libro "Hay un árbol de los deseos junto al lago"; más tarde, muyv lo tradujo al inglés y Muyv (Xiao Yunji) escribió su propia alusión. >No mucho después, hubo otra versión llamada (鱼和鸟)/(鱼和鱼), que se decía que era de "Old Lady's Bird". Consulte 6. Esta edición fue publicada por Lin en Internet: Ver (Autor: Lin entrando en la luna nueva el 3 de agosto de 2003.

Quotation/20051025/n 227299122.

El solitario colectivo de Shtmt fue firmado por Rabindranath Tagore.

Casualmente, la misma “gran broma” también le pasó al propio Tagore y a sus poemas.

“La distancia más lejana del mundo no es entre la vida y la muerte/Es cuando me paro frente a ti y no sabes que te amo/La distancia más lejana del mundo/Es cuando pararte frente a ti y no sabes que te amo, te amo/pero sabes que ustedes dos se aman pero no pueden estar juntos/la distancia más grande del mundo/no es que ustedes dos se conocen. se aman pero no pueden resistir este anhelo, tienen que fingir que no les importa en absoluto / la distancia más lejana del mundo / no soy yo No puedo resistir este tipo de anhelo, pero tengo que fingir que no No me importas en absoluto/Pero uso mi corazón indiferente para cavar una zanja insalvable para las personas que te aman..."

Esta canción "Se dice que "Es el poema de amor escrito por del gran poeta indio Rabindranath Tagore que ha conmovido a millones de lectores. Alguna vez fue famoso y citado de diversas maneras: se publicó en páginas de inicio personales, se convirtió en Flash, se usó en anuncios y se convirtió en un tema en los programas de preguntas de la televisión. ¿Quién hubiera pensado que este poema desencadenaría un caso público literario?

Mucha gente insiste en que Tagore es el autor de este poema, basado en un poema citado por la revista "Reader", número 14 de 2003, firmado por Tagore, extraído de "Literatura de mujeres", número 5 de la mismo año (ahora rebautizado como "Women's Digest"). Pero según un editor de Women's Digest, el poema en realidad vino de Internet. Sin embargo, algunos estudiosos que estudian la literatura india y Tagore dicen que la línea "la distancia más lejana del mundo" no existe en los poemas de Tagore.

Según una investigación, el primer párrafo de este poema proviene de una novela escrita por el escritor hongkonés Zhang Xiaoxian hace ocho años. En la novela, la heroína le dice tristemente a su amante: "La distancia más lejana del mundo no es la distancia entre la vida y la muerte. No es que esté frente a ti, sino que no sabes que te amo". ". Este pasaje se publicó más tarde en la provincia de Taiwán. Fue muy popular y un grupo de estudiantes de medicina crearon colectivamente un solitario en BBS, pero no sé cuándo comenzó a aparecer el nombre de Tagore en la poesía.