La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Traducción al inglés de Industria química de China

Traducción al inglés de Industria química de China

Contrato de venta

Vendedor: Corporación Nacional de Comercialización y Suministro de Productos Químicos de China

Comprador:

Este contrato está firmado por ambas partes. Según lo estipulado en este contrato, el vendedor se compromete a vender y el comprador se compromete a comprar los siguientes bienes:

1. Nombre del producto, especificación, cantidad, precio unitario, precio total:

Nombre del producto y monto de la especificación Precio unitario total

Precio total del contrato (letras mayúsculas)

2. Embalaje:

Seguro:

4. Terminología de transporte:

5: Puerto marítimo de transporte:

6. Puerto marítimo de destino:

7. p>8. Condiciones de pago:

a. Carta de crédito de pago: El comprador deberá emitir una carta de crédito confirmada, irrevocable, transferible a favor del vendedor y pagadera a la vista. La carta de crédito se emitió al vendedor antes de la fecha del año y mes, y la carta de crédito es válida para el pago dentro de China después de la fecha de envío mencionada anteriormente. El contenido de la carta de crédito debe ajustarse estrictamente a las disposiciones de este contrato. De lo contrario, el costo de modificar la carta de crédito correrá a cargo del comprador. Al mismo tiempo, el vendedor no será responsable de ningún retraso. en embarque debido a la modificación de la carta de crédito.

B.

9. Documentos de transporte:

El vendedor presenta los siguientes documentos de pago marcados con números de serie:

() Completo conjunto de conocimientos de embarque marítimo, indican que el flete ha sido pagado/cobrado

()Factura

()Lista de empaque

()1 y una copia de la póliza de seguro o del certificado de seguro original puede ser Subarrendamiento

() Contrafirma del original y copia del certificado de inspección de calidad y cantidad/peso

10.

Calidad y cantidad refrendada/El certificado de inspección de peso es la base para la calidad, cantidad/peso de la entrega.

11. Fuerza mayor:

El comprador debe ser notificado inmediatamente por fax o fax. Si el comprador lo solicita, el vendedor debe proporcionarle una carta certificada enviada por China. Consejo de Promoción del Comercio Internacional o organismos competentes. La prueba acredita la existencia de la falta anterior.

12. Declaración de oposición:

Si el vendedor no puede cargar toda o parte de la mercancía en el barco dentro del plazo del contrato, salvo que concurran causas de fuerza mayor o el comprador esté de acuerdo. Para modificar las disposiciones del contrato, el comprador tiene derecho a cancelar la parte no ejecutada del contrato 30 días después de la expiración del período de envío del contrato. Si el comprador tiene objeciones sobre la cantidad/calidad de la mercancía en el puerto de destino, puede aceptar el informe de inspección presentado por la notaría del vendedor. El vendedor presentará una reclamación dentro de los 15/30 días siguientes a la llegada de la mercancía al puerto de destino. Puerto de destino. El vendedor considerará los motivos de la compensación o no de acuerdo con la situación real. El vendedor no será responsable de ninguna pérdida debida a causas naturales o dentro del alcance de la responsabilidad de la compañía de seguros. Si el comprador no puede emitir una carta de crédito dentro del plazo estipulado en el contrato, o la carta de crédito emitida es incompatible con las disposiciones del contrato, pero no puede hacer correcciones oportunas y satisfactorias después de recibir la notificación del vendedor, el vendedor puede invocar el contrato o posponer la entrega, y también tiene derecho a presentar una reclamación Requerir.

13. Arbitraje:

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato o esté relacionada con este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China Beijing para su arbitraje de acuerdo con las reglas del procedimiento de arbitraje de la comisión de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. A menos que se disponga lo contrario, los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

14. Hay 2 copias originales de este contrato, escritas en chino e inglés. Ambos idiomas son igualmente válidos después de la firma, ambas partes conservarán una copia como prueba. Ninguna parte tiene derecho a transferir sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

15, Comentarios