Artículos de la Asociación de la Sociedad China de Poesía en Prosa
Artículo 1 El nombre de este grupo es Sociedad China de Poesía en Prosa.
Artículo 2 La Sociedad China de Poesía en Prosa es una asociación académica masiva formada voluntariamente por escritores de poesía en prosa de todos los grupos étnicos de China. Es una organización de masas sin fines de lucro.
Artículo 3 La Sociedad China de Poesía en Prosa, bajo el liderazgo del Partido Comunista de China, apoya y respeta la constitución nacional y todas las leyes y regulaciones, se adhiere a los cuatro principios básicos, se adhiere a la dirección de "Dos unos" y La política de "dejar florecer cien flores" se adhiere a la ética socialista, alienta a los escritores a profundizar en la vida y ser valientes en la innovación, promueve y alienta la libre discusión de diferentes puntos de vista y elogia y alienta la destacada creación de poesía en prosa. , comentarios y resultados de investigaciones. Con la importante tarea de cultivar una nueva generación de jóvenes poetas en prosa, unimos a nuevos y viejos poetas en prosa, incluidos Taiwán, Hong Kong, Macao y chinos de ultramar, participamos en actividades culturales internacionales, fortalecemos los vínculos con poetas en prosa de varios países, promovemos activamente el intercambio de poesía en prosa en nuestro país y contribuir a la prosperidad de nuestro país. Hacer contribuciones positivas a la creación de poemas en prosa.
Artículo 4 La organización acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Asociación de Escritores Chinos y el Ministerio de Asuntos Civiles. La unidad rectora de esta sociedad es la Asociación de Escritores Chinos y la autoridad de registro es el Ministerio de Asuntos Civiles.
Artículo 5 La oficina del Grupo está ubicada en la Sala 0603, Edificio 6, Yanjingdongli, Distrito Chaoyang, Beijing.
Capítulo 2 Ámbito empresarial
Artículo 6 Ámbito empresarial del Grupo:
(1) Organizar la creación de poemas en prosa, descubrir y cultivar talentos y expandir el equipo;
(2) Organizar actividades de debate sobre poesía en prosa y llevar a cabo intercambios culturales internacionales;
(3) Organizar premios periódicos de poesía en prosa;
(4 ) Patrocinador de la revista "Chinese Prose Poetry";
(5) Realizar diversas actividades relacionadas con la promoción y desarrollo de la poesía en prosa.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los miembros de este grupo son miembros individuales.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos de este grupo;
(2) Tener la posibilidad de unirse a este grupo La voluntad del grupo;
(3) Autores que hayan publicado o publicado obras de poesía en prosa, reseñas o investigaciones, hayan traducido obras de cierto nivel o tengan logros en edición, enseñar y organizar la poesía en prosa.
Artículo 9 Los procedimientos de membresía son:
(1) Presentar la solicitud de membresía;
(2) Ser presentado por dos miembros de la asociación o recomendado por la literatura y el arte local. grupos
(3) Ser miembro de la Junta Directiva previa aprobación de la Junta Directiva
(4) La tarjeta de membresía deberá ser expedida por la Junta Directiva o; una organización autorizada por la Junta Directiva.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
El derecho a elegir, el derecho a ser elegido y el derecho a votar;
(2) Participar en las actividades de la asociación;
(3) Prioridad en la obtención de nuestros servicios;
(4) El derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la asociación;
(5) Alta voluntaria y baja gratuita.
Artículo 11 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con los estatutos de la sociedad;
(2) Implementar las resoluciones de este grupo ;
(3) Proteger los derechos e intereses legítimos del grupo;
(4) Completar el trabajo asignado por la asociación;
(5) Pagar cuotas de membresía de acuerdo con la reglamentación;
(6) Proporcionar información y datos relevantes a este Negociado.
Artículo 12 Si un miembro se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito al grupo y devolver su tarjeta de miembro. Se considerará que los socios que no abonen sus cuotas de afiliación ni participen en actividades grupales durante un año se darán de baja automáticamente.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad de este grupo es el Congreso de Miembros. Las facultades del Congreso de Miembros son:
(1) Formular y modificar los Estatutos Sociales;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3 ) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva;
(4) Decidir sobre otros asuntos importantes;
(5) Decidir sobre su cese.
Artículo 15 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de las dos terceras partes de los miembros presentes, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los miembros presentes para ser efectivas.
Artículo 16.
El Congreso de Miembros se celebra cada cinco años. Si es necesario celebrarlo con antelación o posponerlo debido a circunstancias especiales, debe ser votado por la Junta Directiva, informado a la Asociación de Escritores Chinos para su revisión y aprobado por el Ministerio de Asuntos Civiles. Negocios. Sin embargo, la prórroga del plazo no podrá exceder de un año.
Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro, dirige el grupo para realizar el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 18 Son responsabilidades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y remover a los presidente, vicepresidente y secretario general;
(3) preparar la convocatoria del Congreso miembro;
(4) informar el estado laboral y financiero al congreso miembro;
(4) informar el estado laboral y financiero al congreso miembro;
p>
(5) Decidir absorber o remover miembros;
(6) Decidir establecer oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;
(7) Decidir sobre la subsecretario general y los directores de cada agencia Nombramiento y remoción del responsable;
(8) Dirigir la organización para la realización de su trabajo;
(9) Formular políticas internas sistemas de gestión y decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su resolución deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocada. eficaz.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales, también podrá convocarse mediante comunicación.
Artículo 21 El Grupo establecerá un consejo permanente. Ejercer las funciones y facultades de los puntos 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 de la Junta Directiva y ser responsable ante la Junta Directiva.
Artículo 22 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores ejecutivos antes de que pueda ser convocado, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de dos tercios de los directores ejecutivos presentes en la reunión. reunión para ser efectiva.
Artículo 23: La reunión del Consejo Permanente se celebrará al menos una vez cada seis meses. En circunstancias especiales podrá celebrarse mediante comunicación.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener calidad política Buena;
(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial del grupo;
(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario general no exceder los 70 años, El secretario general es de tiempo completo;
(4) Goza de buena salud y puede trabajar normalmente;
(5) No está sujeto a castigo penal por privación política derechos;
(6) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente o secretario general del grupo supera la edad máxima para trabajar, deberá ser aprobado por la junta directiva e informado a la Asociación de Escritores Chinos y al Ministerio de Asuntos Civiles. Asuntos para su aprobación antes de que puedan ejercer sus cargos.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general del grupo será de cinco años (el mandato máximo del presidente, vicepresidente y secretario general no excederá dos términos). Si es necesario ampliar el mandato debido a circunstancias especiales, se debe presentar un informe a la Asociación de Escritores Chinos y el nombramiento sólo puede ser aprobado por el Ministerio de Asuntos Civiles.
Artículo 27 El presidente de la asociación es el representante legal de la asociación. El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos (el representante legal de una asociación generalmente es servido por el presidente. Si es necesario que el vicepresidente o el secretario general actúe como representante legal bajo En circunstancias especiales, debe informarse a la Asociación de Escritores Chinos para su aprobación y enviarse a la Asociación de Escritores Chinos para su aprobación como se indica en los estatutos).
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá los siguientes derechos:
(1) Convocar y organizar la junta directiva (o junta directiva permanente);
(2) ) Inspeccionar las resoluciones y la implementación del Congreso de Miembros y de la Junta Directiva;
(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre del grupo.
Artículo 29 El Secretario General de este grupo ejercerá las siguientes atribuciones:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) )Coordinar el trabajo de las sucursales, organismos y entidades representativas;
(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, agencia y unidad representativa, y presentarlo a la Junta Directiva o al Consejo Permanente para su decisión;
(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Establecimiento de diversas empresas e instituciones culturales;
(4) Ingresos de actividades dentro del ámbito comercial aprobado (edición y publicación de libros, realización de cursos por correspondencia) , club de pluma, recaudación de fondos, etc.);
(5) Intereses;
(6) Otros ingresos legítimos.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos del grupo deberán destinarse al ámbito empresarial y al desarrollo de carrera previstos en los estatutos y no podrán repartirse entre sus miembros.
Artículo 33 El Grupo establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la licitud, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.
Artículo 34 El Grupo cuenta con personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el Estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de cambiar de representante legal, el grupo deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la Asociación de Escritores Chinos y el Ministerio de Asuntos Civiles.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes del grupo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de este grupo se implementarán de acuerdo con las normas de las instituciones estatales pertinentes.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales deberán ser aprobadas por el Consejo Directivo y presentadas al Congreso de Socios para su revisión.
Artículo 40: Una vez que la constitución revisada del grupo sea adoptada por la conferencia de representantes de miembros y presentada al Ministerio de Asuntos Civiles para su aprobación, entrará en vigor después de ser revisada y aprobada por la Asociación de Escritores Chinos dentro de 15 días.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo ha cumplido su objeto o se disuelve por escisión o fusión o necesita ser cancelado, el consejo de administración o el comité permanente. La Junta Directiva hizo una moción para terminar.
Artículo 42: La moción para disolver el grupo debe ser votada por el congreso miembro y reportada a la Asociación de Escritores Chinos para su aprobación.
Artículo 43 Antes de la disolución del grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la Asociación de Escritores Chinos y las agencias pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 El grupo se extinguirá después de haber sido dado de baja por la autoridad de registro de grupo social.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación del grupo se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro del grupo y de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue adoptado por la primera reunión del Consejo de Administración en octubre de 1999+.
Artículo 47 El derecho de interpretar la presente Carta corresponde al Consejo de la Organización.
Artículo 48 Este Estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por el Ministerio de Asuntos Civiles.