La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Ser bueno en el trabajo duro, pobre en el juego y arruinado por los métodos de pensamiento es ser bueno en el trabajo duro, pobre en el juego y arruinado por los métodos de pensamiento.

Ser bueno en el trabajo duro, pobre en el juego y arruinado por los métodos de pensamiento es ser bueno en el trabajo duro, pobre en el juego y arruinado por los métodos de pensamiento.

"La carrera es mejor que el trabajo duro, el juego es estéril; lo que haces mentalmente se arruina en el seguimiento" significa: el aprendizaje se especializa debido al trabajo duro y se abandona debido al juego "La virtud se obtiene mediante el pensamiento independiente y se corrompe; siguiendo a la multitud". Karma Si eres bueno en la diligencia, perderás tu ambición jugando con las cosas; "Lo que hagas mentalmente será destruido más tarde". Esta frase proviene de "Aprender y aprender del tiempo" de Han Yu, un literato de la dinastía Tang principalmente le dice a la gente que trate sus estudios con diligencia.

"Jin Xuejie" fue escrito por Han Yu cuando practicaba la medicina en el año 78 de Yuanhe. Proviene de "Las obras completas de Han Changli" y se presenta con el pretexto de enseñar a los estudiantes y alentarlos a progresar académica y moralmente. Cuando los estudiantes hicieron preguntas, él volvió a explicar, por lo que lo llamaron "Jin Xuejie" para expresar su descontento por su falta de talento y carrera.

Texto original

El Sr. Guo Zi entró al Imperial College por la mañana, invitó a todos los estudiantes a construir una biblioteca y dijo: "La industria es buena para la diligencia, pero es estéril". para la actuación; es el pensamiento, pero está destruido. Hoy los sabios se reúnen, la plantilla ha terminado. Se registra la proporción de personas buenas para sacar a los espíritus malignos, y aquellos que son famosos por sus habilidades son inútiles. ser elegido, pero ¿cuál es más turbio que otros? No todos los estudiantes pueden ser inteligentes sin ignorar el departamento; no pueden tener éxito sin sufrir pérdidas "

Traducción

. El Sr. Guo Zi entró al Imperial College por la mañana, pidió a los estudiantes que se pararan debajo del dormitorio y les enseñó: "El aprendizaje se debe a la diligencia y se abandona por diversión; la virtud se obtiene mediante el pensamiento independiente y se corrompe por conformidad Ahora el santo se encuentra con el santo, se implementan todo tipo de métodos. Se aceptan los que tienen un poco de ventaja, y los que tienen un poco de talento no se utilizan. Mientras te preocupe que tu rendimiento académico no mejore, no te preocupes porque los funcionarios a cargo no sean lo suficientemente sabios, mientras te preocupe que tu virtud no logre ningún propósito, no te preocupes. la injusticia de ser funcionario”

.