¿En qué circunstancias tradujo Yan Fu la Teoría de la Evolución? ¿Cuál fue su propósito al traducir este libro?
La traducción de Yan Fu de la Teoría de la Evolución no es una traducción puramente literal, sino comentada y desarrollada. Dividió la "Introducción a la teoría de la evolución" en 18 partes y el texto principal en 17 partes, les dio títulos respectivamente y añadió notas a 28 de ellas. Al exponer la teoría de la evolución, la vinculó con la realidad de China y advirtió a la gente que si no se animan y no se esfuerzan por mejorar, morirán y se extinguirán. Hay muchos ejemplos de competencia por la supervivencia entre animales y plantas, donde los más aptos sobreviven y los no aptos son eliminados, y lo mismo ocurre con los humanos. El éxito o el fracaso de la competencia humana no depende del número de personas, sino de la fuerza de sus plantas. Ante la crisis nacional de China en ese momento, Yan Fu señaló tajantemente que China ya no podía ignorar la realidad, ser arrogante y utilizar ciegamente "tácticas bárbaras". Si no funciona bien, el país quedará destruido. La teoría de la evolución habla de la amenaza de subyugación y extinción nacional, pero no es negativa ni pesimista. Esto ilustra a la gente que, aunque China es actualmente débil, todavía hay una manera de salvarla: una fuerte competencia. A través del trabajo duro, el estatus de los débiles cambiará y se convertirán en fuertes.