La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - 14 buenas marcas chinas de muebles para el hogar

14 buenas marcas chinas de muebles para el hogar

1. QuanU Home Furnishing Co., Ltd.

QuanU Home Furnishing Co., Ltd. fue fundada en 1986. Es una marca de muebles de Quanyou Furniture Co., Ltd. La empresa opera principalmente muebles, colchones y sofás de madera maciza, etc., los productos se venden bien en todo el país por su excelente calidad y también se exportan a mercados internacionales como Europa, América y el Sudeste Asiático.

2. Gujia Home Furnishing KUKA

Gujia Home Furnishing es una marca de muebles para el hogar de renombre mundial en China. Está afiliada a Gujia Home Furnishing Co., Ltd. Se fundó la empresa. en 1982 y se centra en proporcionar productos para el hogar en todo el mundo, productos de muebles de alta calidad saludables, respetuosos con el medio ambiente y cómodos, la calidad del producto es profundamente reconocida por los clientes.

3. Qumei Home Furnishing QM

Qumei Home Furnishing se fundó en 1993. Es una marca de muebles y productos para el hogar de Qumei Home Furnishing Group Co., Ltd. La empresa ha avanzado Equipos de producción y artesanía exquisita, los productos han ganado muchos premios internacionales.

4. Sofia

Sofia es una marca de muebles propiedad de Sofia Home Co., Ltd. La empresa fue fundada en 2003 y se centra en la investigación, el desarrollo, la producción y la venta de muebles personalizados. muebles y armarios personalizados La cuota del mercado interno ha ido aumentando continuamente.

5. Lin's Wood Industry

Lin's Wood Industry se fundó en 2007. Es una marca de muebles de Lin's Wood Industry Co., Ltd. La empresa se especializa en la investigación y el desarrollo de Diversos tipos de muebles de fabricación y venta, con una gama completa de productos y diversos estilos, tienen una gran reputación en la industria.

6. Shuanghu Furniture SUNHOO

Shuanghu Furniture es una marca de muebles propiedad de Chengdu Shuanghu Industrial Co., Ltd. La empresa fue fundada en 1989. Los muebles que produce se venderán en Italia La combinación de diseño único y fabricación china no solo es exquisita en artesanía, sino que también tiene sentido del diseño.

7. Pearl Furniture M&Z

Pearl Furniture se fundó en 1989 y está afiliada a Mingzhu Furniture Co., Ltd. La empresa es una empresa de muebles a gran escala en China y su Los productos incluyen sofás, mesas de comedor, sillas, colchones, etc., los productos siempre han sido los preferidos por los consumidores.

8. Guangming Furniture

Guangming Furniture es una marca de muebles de Guangming Group Co., Ltd. La empresa fue fundada en 1985. Desde su creación, se ha centrado en este campo. de muebles de madera maciza de gama media a alta. Los productos son diversos y famosos por ser ecológicos, ecológicos y prácticos.

9. Sofá Zuoyou ZUOYOU

El sofá Zuoyou es una marca de muebles tapizados con sofá como producto principal de Shenzhen Zuoyou Furniture Co., Ltd. La empresa fue fundada en 1986 y ha sido centrándose en I + D de software, fabricación y venta de muebles, productos con mano de obra exquisita, materiales sofisticados y alta calidad.

10. Federal Furniture

Federal Furniture se fundó en 1984 y está afiliada a Guangdong Federal Furniture Group Co., Ltd. Es una de las diez principales marcas de muebles de madera maciza del mundo. El negocio principal de la empresa es Muebles de madera maciza, muebles de salón, muebles de paneles, etc., con diseños de productos de moda, materiales respetuosos con el medio ambiente y categorías completas.

上篇: ¿Quién fue la primera persona en China en traducir obras extranjeras? Qiu Bai "fue el primero en traducir "La Internacional" al chino con anotaciones". La época debería ser entre 1922 y 1923. Por tanto, Qu Qiubai fue el primer traductor de la letra de "La Internacional". Sin embargo, en rigor, entrar en la música no significa traducir primero. Puedes consultar el siguiente artículo sobre "La Internacional": ¿Quién fue el primer traductor de chino? ¿Quién tradujo e introdujo por primera vez en China la "Internacional", conocida como el "Himno de batalla del proletariado mundial"? Algunas personas dicen que fue Qu Qiubai, otras dijeron que fue Xiao San y otras dijeron que fue traducido por Zheng Zhenduo y Geng Jizhi. Sin embargo, antes de estas celebridades, hubo una colegiala poco conocida, Liesad, que publicó anteriormente una traducción completa de "La Internacional". Entonces, ¿quién fue el primer traductor chino de "La Internacional"? En febrero de 2005, la Editorial Central de Compilación y Traducción me envió su recién publicado "Buscando hierbas", que es la última colección de ensayos del Sr. Lu Yuan. Contiene el artículo "Comparación de varios textos de la Internacional". Es un artículo escrito por el anciano en 1999 y publicado por primera vez en el "Liberation Army Daily" el 24 de marzo de 2000. El título original es un poco sensacional. Se llama "La traducción de La Internacional cambia la verdad". El artículo decía: "Las letras chinas cantadas en China fueron traducidas de la versión rusa en 1923 y se desconoce el traductor. El Sr. Lu Yuan es un testigo de la historia moderna de China, especialmente de su historia cultural". Debería haber escuchado los nombres de varios traductores, pero dijo "No lo sé". Debería haber canciones ocultas. Esto me interesó en discutirlo. Qu Qiubai dijo que el artículo de Jiao Yutong "El dilema de los eruditos revolucionarios" se publicó en la edición del 11 de junio de 2005 de "China Reading News". El artículo decía que la primera traducción de "La Internacional". Una revisión de la colección de ensayos de Qu Qiubai "Palabras superfluas" leída y editada por Chen Tiejian. El juicio de Jiao debería provenir de Chen Tiejian. Chen Tie dijo en su "Biografía de Qu Qiubai", publicada posteriormente, que Qu Qiubai "fue el primero en traducirlo al chino con anotaciones". Esa es una breve explicación de "formal". La "Cronología de Qu Qiubai" de Zhou Yongxiang dio una explicación más detallada: "Sin embargo, en ese momento, ninguno de ellos cumplía con los requisitos para cantar. Conocía la partitura y también podía tocar el piano. Traducía y cantaba al mismo tiempo". , y después de varias revisiones, tradujo con éxito "The Internationale". "La letra de "int ner Sonnell" se mantiene en su forma original de acuerdo con la práctica internacional y coincide con la partitura musical. "La llamada "formal" significa que la traducción de Qu puede estar directamente "en la música". Zhou Yongxiang añadió: Qu Qiubai. La traducción de nuevas palabras basada en textos ruso, inglés, francés y otros se publicó en el primer número de "Nueva Juventud" del 5 de junio de 1923. Antes de la letra, Qu Qiubai escribió un prefacio que decía: "Esta canción se ha convertido en la canción del partido y el himno nacional de todos los partidos socialistas desde 1870, y ahora es adoptada por Rusia. Al mismo tiempo, publicó" Red Tide ". Canción" compuesta por él. La letra y la melodía siguen claramente el modelo de la Internacional. Quizás quería dar ejemplo y hacer que la canción de la marea roja de China y la canción internacional estuvieran "al paso". La traducción de Qu Qiubai de "La Internacional" debería ser entre 1922 y 1923. Qu Qiubai fue el primer traductor de la letra de "The Internationale". Esta ha sido durante mucho tiempo la conclusión de la investigación de Qu Qiubai. Xiao San dijo entonces: ¿Es Qu Qiubai el traductor que tradujo la letra china de "La Internacional" de la versión rusa en 1923, como dijo Lu Yuan? incierto. Hay otra historia. El "Diccionario de traducción de chino" dice: "En el verano de 1923, Xiao San, que estudiaba en la Universidad Oriental del Trabajo en Moscú, tradujo la letra de la "Russian Internationale" al chino (con canciones de Chen Qionian), y luego fue cantado ampliamente en China". También decía: "1939 hasta ahora". Esta declaración cumple completamente con las tres condiciones mencionadas por Lu Yuan, a saber: 1923, traducida de una traducción rusa y cantada en China. Lu Yuan dijo "desconocido" probablemente porque no estaba seguro de si el traductor era Qu Qiubai o Xiao San. Es realista y cauteloso. +0 21 de junio. Zu Zhensheng de "China Reading News" dijo en el artículo "Music Publishing and Foreign Copyright": "La" Internacional "de Qu Qiubai de 1887 fue escrita por Portel y compuesta por De Geyet. Se publicó en "New Music" en junio de 1923. Juventud Quarterly"; en el mismo año, Xiaosan tradujo la letra de la versión rusa de "The Internationale" al chino (la canción era de Chen Qionian)..."En el verano de 1923, Xiaosan comenzó a traducir en la Unión Soviética, y la traducción de Qu Qiubai se había publicado en China. ¿Cuál es anterior o posterior? Excusado es decir que. Zheng Zhenduo y Geng Jizhi dijeron esto. ¿Quién fue el primero en traducir la letra de "La Internacional"? Según la declaración anterior, antes de Qu Qiubai, había tres traducciones al chino de "La Internacional". ¿Quién escribió estas tres versiones? ¿Cuál es el orden de aparición en la mañana y en la noche? Movimiento del 4 de Mayo en 1919 Posteriormente, "La Internacional" comenzó a introducirse en China. 下篇: ¿Cuál es el salario de los profesores en el Instituto de Tecnología de Dongguan?