¿El tono neutro es el tono real?
El actor de doblaje (Hiragana japonés: せぃゆぅ) es un actor de doblaje. La diferencia con los actores es que pueden esconderse detrás de escena y no aparecer. Lo que quieren son efectos de sonido. Las organizaciones japonesas de actores de doblaje cooperan principalmente con departamentos de cine y televisión, empresas de publicidad y medios gubernamentales, y en su mayoría son organizaciones no gubernamentales.
Varios tonos:
Tono lolita: lenguaje inmaduro, pronunciación poco clara, sonido dulce y suave, lógica débil, habla lenta, inocente y linda. Hay muy pocas lolitas en la pronunciación local.
Sonido pequeño de lolita: Está entre el sonido lolita y el sonido femenino. La pronunciación es relativamente clara y todavía suena suave y dulce, pero el tono tiende a ser arrogante.
Voz de niña: la velocidad del habla es rápida, la pronunciación es clara, suena como una cara cálida, dulce y agradable, y la voz es clara y brillante.
Un poco menos Yuyin: entre una niña y una Yujie, un poco más madura que una niña, un poco más madura.
Voz de la hermana Yu: La voz es ligeramente más baja que las anteriores. Suena irresistible, digna, elegante y limpia.
Ma Yuyin: Entre Yujie y Ma Dayin, un poco menos encantador que Yujie y un poco más encantador que Lengyan.