Siempre hay algo más importante entre nuestros socios chinos que nos da el coraje para superar el miedo.
Después de leer las traducciones de todos, creo que es mejor escucharlas yo mismo. Gran parte de lo que escuchan es erróneo. Lo primero debería ser algo en lugar de algo. Luego fueron un poco más rápidos. Debería ser una cláusula adverbial de resultado, introducida por tal o cual, seguida de nuestros temores, en lugar de todos.
Algunas cosas son tan importantes que nos abruman para superar todos nuestros miedos.
Hay un gran sentimiento en Advanced Translation, uno de los socios chinos:
Siempre hay cosas más importantes que nos dan el coraje para superar nuestros miedos.
Si es correcto o no, espero que pueda ayudarte. Puedes probarlo tú mismo.
Lo busqué y me forzaron otra palabra intermedia, que se traduce muy bien:
Algunas cosas son tan importantes que nos obligan a superar nuestros miedos.
Suena más bien. Pero parecía que no entendía ni un poco la gramática, así que al principio me limité a algo. Tú entiendes. oye oye. . .