Traducción clásica china de la balada de la chica fea
Mi esposa le pidió al esclavo que viera quién era, y cuando regresó, dijo que era Heng Fan, mi esposa. No te preocupes, él está aquí para persuadir a Xu Yun. Heng Fan le dijo a Xu Yun: La chica fea de la familia Ruan debe haber tenido la intención de casarse contigo. Debería ir a la cámara nupcial. Después de que Xu Yun entró, vio a su esposa y estaba a punto de salir. La esposa esperaba no volver después de salir, así que lo agarró de la falda. Xu Yun dijo;
Las mujeres tienen cuatro virtudes. ¿Cuántas virtudes tienes? La esposa dijo; simplemente me falta apariencia. Hay muchas cosas en el taxi. ¿Cuantos tienes? Xu Yun dijo; lo tengo todo. Mi esposa dice que eres lascivo e inmoral. ¿Cómo puedes tenerlo todo? La expresión de Xu Yun cambió drásticamente y comenzó a respetar a su esposa.
2. Las mujeres feas son efectivas (texto antiguo), ¿verdad?
Los ricos lo vieron y se quedaron en casa; los pobres lo vieron, pero se fueron con sus mujeres. "En la antigüedad, había dos mujeres en el país de Yue, una hermosa y otra fea.
Dong Shi admiraba la belleza de Shi y siempre imitaba cada movimiento de Shi. Un día, Shi tuvo un ataque al corazón y fue caminando por la calle, cubriéndose el pecho con las manos y frunciendo el ceño.
Después de ver esto, Dong sintió que era muy hermosa, al igual que ella caminando por la calle, pero los peatones en la calle lo eran. Asustada, no me atrevía a verla. Más tarde, la gente usó la frase "Aprender de Oriente es efectivo" para referirse a imitar las fortalezas y debilidades de los demás al azar.
"Eficacia" significa "imitar". ", "fruncer el ceño" significa "fruncer el ceño"
3. Shi (transliteración) sufría de acidez de estómago. Un día, tuvo un ataque de acidez de estómago. Se cubrió el pecho con las manos y frunció el ceño. , revelando un Encantadora belleza femenina. Cuando caminaba por el campo, todos los aldeanos abrieron los ojos. ¡Qué mujer tan hermosa!
Hay una chica fea llamada Dong Shi, que generalmente actúa como autocultivada. groseramente y habla en voz alta, pero sueña con convertirse en una belleza todo el día. Incluso si usa esa ropa hoy y se peina así mañana, nadie dirá que es hermosa.
En este día, Vio que Shi cubriéndose el pecho y frunciendo el ceño se había ganado el favor de tanta gente, así que después de regresar, también imitó la apariencia de Shi, cubriéndose el pecho y frunciendo el ceño, y caminó por el pueblo. No sabía que la chica fea. La afectación la hizo lucir aún peor. Como resultado, los ricos del campo inmediatamente cerraron la puerta con fuerza cuando vieron a la niña fea. Cuando los pobres del campo vieron venir a la niña fea, inmediatamente le arrebataron a sus esposas. y los niños. La mujer fea estaba desconsolada y caminaba por el pueblo.
La mujer fea solo sabía que el ceño de Shi era hermoso, pero no sabía por qué era hermosa, el resultado es ridículo. Debe usar sus fortalezas y evitar las debilidades de acuerdo con sus propias características, y es una tontería imitar ciegamente a los demás
4. Hay estilos de traducción orientales y orientales. quedarás atónito, y la persona fea que está dentro se quedará atónita cuando lo veas. Cuando los ricos lo vean, se quedarán en casa; cuando los pobres lo vean, abofetearán a sus esposas y se irán. pero no sabe por qué la otra persona es hermosa.
Xi Shi caminó por la calle con el ceño fruncido. Cuando vio esto, también se sintió hermosa. Estaba sosteniendo su pecho, frunciendo el ceño y tocándola. frente mientras caminaba por la calle Cuando los ricos del pueblo la vieron así, cerraron sus puertas y se negaron a salir. Cuando los pobres la vieron, tomaron a sus esposas e hijos y se alejaron de la mujer fea. Vio la belleza del ceño fruncido, pero no entendía por qué era hermoso, así que por mucho que lo imitara, no era tan hermoso como la belleza de "Beauty"
5. La chica fea aparece en todas las novelas clásicas chinas. Funciona en cada palabra.
Las personas feas en "Xi's Heart" son hermosas y también son felices. Los ricos lo ven, pero pueden. No sale, los pobres lo ven y golpean a sus esposas. La bofetada se ha ido. Él conoce la belleza de la otra persona, pero no sabe por qué la otra persona es hermosa.
¿Comentario? ?
① De "Zhuangzi·Buena Suerte". ② Poesía Xi: La belleza de Yue en el período de primavera y otoño. Qiao: Mala pronunciación. fruncir el ceño. Li: Ese pueblo.
3. Belleza: uso connotativo, es decir, "tómalo como belleza". 4. Firme: firme. Leer qiè, citar. ⑤Ir: salir. Ir: correr. ?
¿Traducción?
Xi Shi (transliteración) suele caminar por esta calle con el corazón triste y el ceño fruncido. Una mujer fea del mismo pueblo vio su apariencia y pensó que era hermosa. Ella lo siguió, frunciendo el ceño, y salió a la calle. Cuando los ricos del pueblo vieron su extraña apariencia, cerraron sus puertas y se negaron a salir; cuando los pobres la vieron, tomaron a sus esposas e hijos y se alejaron. La niña fea vio a Situ sosteniendo su corazón y frunciendo el ceño. Se veía hermosa, pero no sabía por qué. ?
6. La traducción al chino clásico es relativamente simple (50 palabras).
Las personas feas de "Xi's Heart" son hermosas y también felices. El rico que estaba dentro lo vio, pero no pudo salir; el pobre lo vio, abofeteó a su esposa y se fue. Conoce la belleza de la otra persona, pero no sabe por qué la otra persona es hermosa. ?
¿Comentarios?
① De "Zhuangzi·Buena Suerte". ② Poesía Xi: La belleza de Yue en el período de primavera y otoño. Qiao: Mala pronunciación. fruncir el ceño. Li: Ese pueblo. 3. Belleza: uso connotativo, es decir, "tómalo como belleza". 4. Firme: firme. Leer qiè, citar. ⑤Ir: salir. Ir: correr. ?
¿Traducción?
Xi Shi (transliteración) suele caminar por esta calle con el corazón triste y el ceño fruncido. Una mujer fea del mismo pueblo vio su apariencia y pensó que era hermosa. Ella lo siguió, frunciendo el ceño, y salió a la calle. Cuando los ricos del pueblo vieron su extraña apariencia, cerraron sus puertas y se negaron a salir; cuando los pobres la vieron, tomaron a sus esposas e hijos y se alejaron. La niña fea vio a Situ sosteniendo su corazón y frunciendo el ceño. Se veía hermosa, pero no sabía por qué. ?
La copia automática y la imitación ciega de preguntas serán inevitablemente contraproducentes. ?