Las siguientes obras son novelas traducidas por Lin Shu ().
A. El sangriento historial de la Guerra de Waterloo
B. El Ejército Revolucionario
C.
D ."La historia de las flores en el mar"
E. El registro de los esclavos negros pidiendo el cielo
Comprueba las respuestas y analiza la respuesta correcta ACE
Lin Shu es un antiguo escritor en prosa del maestro de finales de la dinastía Qing. No entendía idiomas extranjeros, por eso alguien más tradujo. Escribió con palabras: "La primera persona en China en traducir novelas occidentales al chino antiguo" ("Historia de las novelas Qing tardías" de A Ying). También creó sus propias novelas y, con su rica experiencia creativa y sus profundos logros literarios, utilizó antiguas técnicas de escritura chinas para traducir novelas occidentales, completando muchas traducciones que se han transmitido hasta el día de hoy. Lin tiene más de 100 traducciones, que abarcan países europeos y americanos, entre las que "El legado de La Traviata en París", "El registro del esclavo negro", "La masacre de la guerra de Waterloo" y "Los héroes sajones" son las más famoso y de amplia circulación. b "Ejército revolucionario" de Zou Rong. D "Biografía de las flores de Shanghai" de Han Bangqing. Consulte el libro de texto P356.
Puntos de conocimiento de este tema: traducción de las últimas novelas Qing,