La traducción del chino al ruso fue apresurada. Por favor ayuda.
Azerbaiyán es азербакдан y las dos personas de arriba cometieron un error. Uno de ellos no está en ruso, probablemente traducido por un traductor, y el otro lo escribí yo mismo en pinyin. Un nombre de país así es incomprensible.
Carta de invitación:
приглашение (este hábito siempre se escribe con mayúscula).
El Sr. Zhang Yuxin vino a Azerbaiyán para realizar una inspección comercial por invitación de Azerbaiyán Caspian Services Co., Ltd.
Каспийское море" Invitación: Zhang Yuxin
имя гостя: Чжан Юйсинь
2. Fecha de nacimiento: 27 de junio de 1970.
Fecha de nacimiento: 27 de enero de 1970
3. Lugar de nacimiento: Xinjiang, China.
El motivo de ir a Azerbaiyán: viaje de negocios.
Причина прибытия в Азербайджан: деловое обследование
5. Hora de acceso: mediados de febrero de 2007, 65438.
Visita: en diciembre de 2007
6.
Время задержки: 15 días