Traducción poco fiable e imprudente del chino clásico
2. ¿Está el texto original de "Fei Wei Bu Zhi" y la traducción de "Yu Li" de Liu Bowen?
Cuanto más cruza una persona la frontera, más se aleja del ejército y no existe cura para la pobreza. Deambularon bajo el Tercer Ojo y encontraron un gran árbol, lo que los hizo sentir avergonzados. Después de una noche de descanso, tomó el hacha como salario y su esposa ya no dijo: "No tengo un lugar donde vivir, por favor déjenme protegerme del viento y la lluvia. Desde que me detuve, el sol ha estado cálido pero no abrasador". , el rocío frío ha sido cero pero no triste, y el viento no me ha soplado, la tormenta es oscura pero no me estremece. ¿Quién puede ayudar? Debo protegerlo como a un niño, admirarlo como a una madre amorosa y amarlo como a un cuerpo. También tengo miedo de que no sea dulce y no se reproduzca, pero ¿cómo se atreve a destruirlo? Escuché: el manantial de agua se encogió y los peces se asustaron, sonaron las campanas de escarcha y los pájaros que anidaban estaban tristes, y el bosque temió que el río se agotara. Los peces y los pájaros son naturales, pero ¿qué pasa con las personas? "Li Yu lo escuchó: ¡Ay, qué marido! Y su conocimiento no es tan bueno como el de una mujer. Por desgracia, no tan bueno como el de una mujer, pero también es un pájaro y un pez.
Traducción : No entiendo~~555~~~
3. Traducción del texto completo de "Ser sabio e imprudente" 64. Ser imprudente e imprudente conduce a tu propia destrucción
. Cuanto más invadas, más te separarás del ejército y estarás indefenso e indefenso. Consiguió un árbol grande y se preocupó por él. Después de una noche de descanso, tomó el hacha como salario y su esposa no. Ya dijo: "No tengo un lugar donde vivir, por favor déjame protegerme del viento y la lluvia". "Desde que paré, el sol ha sido cálido pero no abrasador, el rocío frío ha sido nulo pero no triste, el viento se ha levantado pero no temblando, la tormenta ha sido oscura pero no temblante. ¿Quién puede ayudar? Debo protegerlo como un niño, míralo como una madre amorosa, como un cuerpo. Lo amo de todos modos, tengo miedo de que no sea dulce y no se reproduzca, pero ¿cómo se atreve a ser destruido?, escuché: "El manantial de agua". Se encoge y el pez que se zambulle se asusta, suena la campana helada y el pájaro que anida está triste, y los peces y el bosque declinan". Los pájaros coexisten, ¿dónde está la gente? Li Yu lo escuchó: "¡Oh, es mi marido!" Y su conocimiento no es tan bueno como el de una mujer. Por desgracia, no es tan buena como una mujer, también es un pájaro y un pez. "
Anotar...
①Shan: el nombre de un antiguo condado, al suroeste del condado de Shengxian, provincia de Zhejiang.
②Tianmu: el nombre de una montaña , en la actual provincia de Zhejiang.
③Xiu: Yin; protección
40: dispersos
El país de Yue fue invadido por bandidos. No escapó de la guerra. y huyó a la aldea. Era demasiado pobre para construir una casa y vagó al pie de la montaña Tianmu. Más tarde, encontró la sombra de un gran árbol y se quedó allí por una noche. El hacha le cortó las raíces para hacer leña. Su esposa lo detuvo y le dijo: "No tenemos casa, así que confiamos en este gran árbol". Desde que llegamos aquí, el sol abrasador no puede hornearnos, el rocío frío no puede mojarnos, el viento frío no puede congelarnos y la tormenta no puede sacudirnos. ¿Quién puede ayudarnos? Debemos protegerlo como a un bebé recién nacido, respetarlo como a una madre amorosa y amarlo como a nuestro propio cuerpo. Aún así, tememos que no prospere, y mucho menos que no nos atrevamos a destruirlo. Se dice: "El agua del manantial disminuye y los peces buceadores se asustan. Llegan las heladas de otoño y los pájaros están tristes porque temen que los árboles muertos en el río pierdan sus hojas".
¿Cómo pueden los peces y los pájaros hacer esto, y mucho menos los humanos? Después de escuchar esto, Li Yu suspiró: "¡Este hombre es tan lamentable! Y su conocimiento no es tan bueno como el de una mujer. ¡Ay, no solo inferior a una mujer, sino también inferior a los pájaros y los peces!"
Comentarios
p>Los peces en primavera se asustan cuando hay poca agua de manantial, y los pájaros en sus nidos se entristecen con las primeras heladas del otoño. Si no hay refugio contra los árboles, ni siquiera los pájaros y las bestias son tan buenos como cortar las raíces de los árboles. Es más, si los árboles mueren y pierden su sombra, ¿de qué servirá? Esto es estúpido y estúpido.
4. Preguntas relacionadas con el texto clásico chino "No estoy triste" \Cómo explicar que el país de Yue fue invadido por ladrones, pero Wei escapó de la guerra y huyó a la aldea. Era demasiado pobre para construir una casa y deambulaba al pie de la montaña Tianmu. Más tarde encontró la sombra de un gran árbol y se instaló allí. Después de una noche de descanso, se disponía a cortar sus raíces con un hacha para usarlas como leña, pero su esposa lo detuvo, dijo. Debemos protegerlo como a un bebé recién nacido, respetarlo como a una madre amorosa y amarlo como a nuestro propio cuerpo. Aún así, tememos que no prospere, y mucho menos que no nos atrevamos a destruirlo. Se dice: "El agua del manantial disminuye y los peces buceadores se asustan. Llegan las heladas de otoño y los pájaros están tristes porque temen que los árboles muertos en el río pierdan sus hojas". ¿Cómo pueden los peces y los pájaros hacer esto, y mucho menos los humanos? Después de escuchar esto, Li Yu suspiró y dijo: "¡Este hombre es tan lamentable!". Y su conocimiento no es tan bueno como el de una mujer. ¡Ay, no es tan bueno como una mujer, ni siquiera tan bueno como un pájaro y un pez! "(((((El rocío frío se ha dispersado pero no nos ha mojado)))) Esto no es (no puede) yo soy (nosotros), esta es una oración objeto de preposición.
5. Clásico de Kou Buwei La respuesta china es: cuanta más gente hay, más huye Kou Buwei.
No hay cura para la pobreza. Si estáis cerca el uno del otro, encontraréis la paz. [Traducción/Interpretación del chino clásico]: Los vietnamitas no tenían miedo de escapar de la guerra. Siendo pobres e incapaces de construir una casa, deambulé al pie de la montaña Tien Lao y encontré un gran árbol bajo el cual descansar. Su esposa ya no dice: "No tengo nada". Es preocupante, pero tengo que refugiarme. "Desde que paré, el sol brillaba sin que me quemara, el rocío frío estaba a cero grados sin mi tristeza, el viento. Soplaba sin mi tristeza, y la tormenta estaba oscura sin mi shock. ¿Quién puede ayudar? Debo protegerlo como a un niño, admirarlo como a una madre amorosa y amarlo como a un cuerpo. no será cultivado, pero ¿cómo se atreve a ser destruido? El pájaro está triste, temiendo que el río se quede sin árboles.
Los peces y los pájaros son naturales, pero ¿qué pasa con la gente? Explicación]: Un día, quiso cortar sus ramas para hacer leña. Lo detuvo y le dijo: "La razón por la que no tenemos frío es porque vivimos en este árbol".
[Traducción al chino clásico/ Interpretación]: Después de escuchar esto, Li Yu dijo: "¡Este hombre es tan patético! ¡No tiene nada que hacer! ¡Las mujeres son sabias! ¿Son mejores que los peces y los pájaros?"
6. "Nada y Wang Wuming" Mencius dijo: "Hay cosas en el mundo que son fáciles. Un día es violento, diez días son fríos, no puede pasar nada, incluso aquellos que se han recuperado del frío vendrán. Soy lindo, ¿qué puedo hacer? El número de este marido es 4, y el número decimal también es; falta de concentración. Esto no está permitido. Correr en otoño también es un buen juego para todos. el otro escucha, pero piensa que es un cisne (5), intentó dispararle con un arco (6), aunque aprendió de él, le fue indiferente, por eso fue sabio”. >
Nota ① o: Igual que "confundido". ②Pu: Igual que "exposición" y tomar el sol (4) Número: tecnología, habilidad ⑤Honghu (Hu): cisne (6) Zhuo: la cuerda atada al. flecha.
Mencio dijo: "No hay nada incomprensible en la temeridad del rey. Incluso si hay una planta que es la más fácil de cultivar en el mundo, si se seca al sol durante un día y congelado durante diez días, nada crecerá. Rara vez veo a Su Majestad. Tan pronto como dejo al rey, aquellos que 'congelan' su espíritu maligno van y lo matan incluso si tiene el más mínimo brote de bondad. Esta habilidad es sólo una pequeña habilidad; pero si no te concentras en aprender, no la aprenderás. Ben Qiu es un famoso experto en ajedrez en China. Le pidió a Ben Qiu que enseñara a dos personas a jugar al mismo tiempo. tiempo, y solo escuchó a Qiu Yi. Aunque la otra persona está escuchando, él siempre siente que se acerca un cisne y está pensando en cómo dispararle con un arco y una flecha. Aunque esta persona está estudiando con la persona dedicada, ¿es así? ¿Porque no es tan inteligente como esa persona? La respuesta es clara: por supuesto que no. ”
7. Zheng Guang es el tío de Xuanzong. El guardia de la casa privada en su ciudad natal es muy arrogante y arrogante, y la aldea lo considera un flagelo.
No se pagará el alquiler cobrado a lo largo del año. Wei Ao, Ministro de Asuntos Domésticos, fue nombrado Jing Zhaoyin. Después de ser capturado, fue encarcelado con instrumentos de tortura. Fue al Palacio Yanying para encontrarse con el emperador. El emperador preguntó: "Usted detuvo a los funcionarios de Zheng Guang". Wei Ao le contó todo al emperador.
El emperador dijo: "¿Qué quieres hacer con él?" Wei Ao dijo: "Trataré con él según la ley". El emperador dijo: "Zheng Guang lo ama mucho. Qué". ¿Debo hacer?" Wei Ao respondió Dijo: "Su Majestad transfirió a los ministros del palacio a Zhao Yin en la capital para que los ministros puedan ocuparse de los problemas cerca de la capital. Si los funcionarios de Zheng Guang son una polilla durante un año, lo hará. quedar exento del severo castigo que merece. En ese caso, las regulaciones imperiales sólo pueden implementarse entre los pobres. No me atrevo a aceptar tal voluntad".
El emperador dijo: "Eso es cierto, pero Zheng. Guang me ha suplicado repetidamente: ¿puede quedar exento de sanciones legales? En caso negativo, ¿está bien imponer una pena severa en lugar de la pena de muerte? Wei Ao respondió: "No me atrevo a negarme a aceptar la orden, pero puedo encerrarlo primero y liberarlo después de que pague los impuestos. Ha sido codicioso durante un año. También puede usarse como castigo", dijo el emperador. "Está bien. Debes manejar la recaudación de impuestos de Zheng Guang de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes".
Wei Ao salió del Palacio Yan Ying y regresó directamente a la mansión, donde fue ejecutado con un palo y Pidió que le entregara los cientos de artículos fiscales que ansiaba. Déjelo ir.