Ley de Educación de la República Popular China (revisada en 2009)
Toda la sociedad debe preocuparse y apoyar el desarrollo de la educación.
Toda la sociedad debería respetar a los docentes. Artículo 5 La educación debe servir al impulso de la modernización socialista, integrarse con el trabajo productivo y formar constructores y sucesores de la causa socialista con un desarrollo moral, intelectual y físico integral. Artículo 6 El Estado educará a los educados en el patriotismo, el colectivismo y el socialismo, así como en los ideales, la moralidad, la disciplina, el sistema legal, la defensa nacional y la unidad nacional. Artículo 7 La educación debe heredar y promover las excelentes tradiciones históricas y culturales de la nación china y absorber todos los logros sobresalientes del desarrollo de la civilización humana. Artículo 8 Las actividades educativas deben ajustarse a los intereses públicos del país y de la sociedad.
El Estado separa la educación de la religión. Ninguna organización o individuo podrá utilizar la religión para realizar actividades que obstaculicen el sistema educativo nacional. Artículo 9 Los ciudadanos de la República Popular China tienen el derecho y la obligación de recibir educación.
Ciudadanos, independientemente de su origen étnico, raza, género, ocupación, situación económica, creencias religiosas, etc. , disfrutar de igualdad de oportunidades educativas de conformidad con la ley. Artículo 10 El Estado ayudará a las zonas minoritarias a desarrollar una educación basada en las características y necesidades de las minorías étnicas.
El Estado apoya el desarrollo de la educación en zonas remotas y pobres.
El Estado apoya y desarrolla la educación para las personas con discapacidad. Artículo 11 El Estado se adaptará a las necesidades del desarrollo de la economía socialista de mercado y del progreso social, impulsará la reforma educativa, promoverá el desarrollo coordinado de todos los tipos de educación en todos los niveles y establecerá y mejorará un sistema de educación permanente.
El Estado apoya, fomenta y organiza la investigación científica educativa, promueve los resultados de la investigación científica educativa y promueve la mejora de la calidad de la educación. Artículo 12 El chino es el idioma básico de instrucción en las escuelas y otras instituciones educativas. Las escuelas y otras instituciones educativas con estudiantes principalmente de minorías étnicas pueden utilizar los idiomas hablados y escritos comúnmente utilizados por su propio grupo étnico o por los grupos étnicos locales para la enseñanza.
Las escuelas y otras instituciones educativas deben promover el uso de los caracteres mandarín y chino estándar comúnmente utilizados en todo el país en la enseñanza. Artículo 13 El Estado recompensará a las organizaciones e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas al desarrollo de la educación. Artículo 14 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles dirigirán y gestionarán el trabajo educativo de acuerdo con los principios de gestión jerárquica y división del trabajo y responsabilidades.
Bajo el liderazgo del Consejo de Estado, la educación secundaria y la educación inferior al nivel secundario son administradas por los gobiernos populares locales.
La educación superior es administrada por el Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Artículo 15 El departamento administrativo de educación del Consejo de Estado es responsable del trabajo de educación nacional y realiza la planificación, coordinación y gestión generales del trabajo de educación nacional.
Los departamentos administrativos de educación de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables del trabajo educativo dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables del trabajo educativo relevante dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidades. Artículo 16 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior informarán el presupuesto y las cuentas finales del trabajo educativo y los fondos para educación al congreso popular del mismo nivel o a su comité permanente y aceptarán la supervisión. Capítulo 2 Sistema de Educación Básica Artículo 17 El Estado implementa un sistema de educación escolar de educación preescolar, educación primaria, educación secundaria y educación superior.
El país establece un sistema de educación científica. El establecimiento, las formas de funcionamiento de las escuelas, los años de estudio, los objetivos de inscripción y los objetivos de formación de las escuelas y otras instituciones educativas dentro del sistema académico serán estipulados por el Consejo de Estado o el departamento administrativo de educación autorizado por el Consejo de Estado. Artículo 18 El Estado implementa un sistema de educación obligatoria de nueve años.
Los gobiernos populares en todos los niveles toman diversas medidas para garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar ingresen a la escuela.
Los padres u otros tutores de niños y adolescentes en edad escolar, así como las organizaciones sociales e individuos pertinentes, están obligados a garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar acepten y completen el número prescrito de años de educación obligatoria. . Artículo 19 El Estado implementa sistemas de educación vocacional y de educación de adultos.
Los gobiernos populares en todos los niveles, los departamentos administrativos relevantes y las empresas e instituciones deben tomar medidas para desarrollar y garantizar que los ciudadanos reciban educación escolar vocacional o diversas formas de capacitación vocacional.
El Estado fomenta el desarrollo de diversas formas de educación de adultos para que los ciudadanos puedan recibir formas apropiadas de educación política, económica, cultural, científica, técnica, profesional y permanente.
Artículo 20 El Estado implementa un sistema nacional de exámenes educativos.
Los tipos de exámenes de educación nacional los determina el departamento de administración de educación del Consejo de Estado y los llevan a cabo instituciones aprobadas por el estado para implementar exámenes educativos. Artículo 21 El Estado implementa un sistema de certificación académica.
Las escuelas y otras instituciones educativas establecidas o reconocidas con aprobación estatal deberán emitir certificados académicos u otros certificados académicos de acuerdo con las regulaciones estatales pertinentes. Artículo 22 El Estado implementa un sistema de títulos.
Las unidades que otorgan títulos otorgarán los títulos correspondientes y expedirán certificados de grado a quienes hayan alcanzado un determinado nivel académico o profesional y técnico de conformidad con la ley. Artículo 23 Los gobiernos populares de todos los niveles, las organizaciones autónomas de masas de base, las empresas y las instituciones adoptarán diversas medidas para llevar a cabo la educación para la erradicación del analfabetismo.
Los ciudadanos que tienen la capacidad de recibir educación de alfabetización de acuerdo con las regulaciones nacionales deberían recibir educación de alfabetización.