¿China ha perdido la confianza? Reflexión docente
Hoy estudiaré el ensayo de Lu Xun "¿Han perdido la confianza los chinos?" , que es una refutación en un ensayo argumentativo. Por lo tanto, mi objetivo docente es dominar las características de redacción de los artículos de refutación y apreciar las características del lenguaje incisivo y exquisito de los artículos.
Elegí completar este artículo en dos lecciones. En la primera clase, resolví los problemas difíciles que tenían los estudiantes al leer este artículo mediante indagación y preguntas colaborativas.
En la segunda clase, seleccioné las características del documento de refutación e ingresé el texto. En 1934, el estado difundió que "la autoestima y la confianza en sí misma de la nación han desaparecido, y el país ha estado durante mucho tiempo al borde de la desilusión espiritual. En las circunstancias de ese momento, ¿qué tipo de suspiro hizo alguien?". ¿Cuál fue la actitud del autor ante este suspiro?
A juzgar por las operaciones de los estudiantes de segunda clase, el efecto en el aula sigue siendo bueno. Sin embargo, algunos estudiantes todavía no pueden entender algunos de los contenidos de los artículos de Lu Xun, o no pueden entenderlos.
Problemas existentes, 1. Antecedentes de escritura: después de que los estudiantes lean el texto detenidamente y encuentren información por sí mismos, deben explicarlo sistemáticamente. Permita que los estudiantes tengan una comprensión general.
2. Basta con completar uno o dos objetivos docentes en una clase, no es necesario cubrirlo todo. Si piensa detenidamente en el futuro, su pensamiento en el aula se verá muy perturbado y los estudiantes no podrán implementarlo adecuadamente. ¿Por qué no llevarlo a la práctica y practicar?
3. Como dice el refrán, "Si lees un libro cien veces, su significado será evidente por sí mismo. Por lo tanto, el texto debe leerse en voz alta, y sólo leyendo en voz alta podrás comprenderlo". y mejorarlo. Especialmente los escritos más sutiles y agudos como los del Sr. Lu Xun.
Artículo 2:
Reflexiones sobre la enseñanza de "¿Han perdido la confianza los chinos?"
Chen Wenxing, escuela secundaria Chengdong, ciudad de Quanzhou, provincia de Fujian
Este artículo hace una crítica justa de los argumentos pesimistas y decepcionantes sobre el futuro de la Guerra Antijaponesa en ese momento. No sólo atacó violentamente a los reaccionarios del Kuomintang que seguían la política de no resistencia, sino también. Elogió con entusiasmo la heroica lucha del pueblo chino y se mostró lleno de esperanza en que el futuro de China ganara confianza.
Basándose en hechos aparentemente concluyentes, la frase inicial señalaba tres actitudes diferentes del "pueblo chino" en tres etapas:
1. ("Para siempre" significa "para siempre".)
2. Adoración ciega y uso de la ayuda extranjera. ("Just" significa "sólo".)
3. Hoy no es tan bueno como antes, rezando a fantasmas y dioses. ("A ciegas" significa "sin corazón".)
La combinación de los tres, la actitud es: desde la jactancia hasta la admiración de cosas extrañas, pasando por el autoengaño y la ilusión. Por eso, algunas personas "suspiraron": "El pueblo chino ha perdido la confianza". Este es un argumento contra el enemigo. (Estos son tres "hechos" que se han publicado en los periódicos, pero todos son "abiertos" y superficiales, y no pueden reflejar la esencia y la corriente principal de la sociedad). Enfatizar y afirmar repetidamente los tres hechos significa que los hechos se han convertido en evidencia irrefutable. .
"Lealtad" y "autoengaño" son dos nuevas palabras acuñadas especialmente por el autor en este artículo y se componen de dos pares de antónimos: "yo" y "otro", "fe" y. "engaño" causado. Se trata de un recurso retórico. El contraste entre estas dos palabras recién acuñadas y la palabra original "confianza" muestra una ironía extremadamente profunda.
En segundo lugar, "alguien" en el párrafo natural se refiere a Liang Shiqiu y otros literatos que refutaron los tres argumentos del oponente uno por uno. El artículo utiliza dos oraciones hipotéticas complejas. El primer supuesto es que hace tiempo que se perdió la "confianza", y el segundo es dar un paso atrás. Luego señala que después de perder la "fe" se puede encontrar un "nuevo camino" y es el de creer en uno mismo. Una vez que se cambia la palabra "Dan", significa "desafortunado". Te has embarcado en un camino terrible, que es rezar a los dioses y adorar a Buda, lo cual es ilusorio. Esta es una manera para que los gobernantes de alto nivel se engañen a sí mismos y a otros para encubrir su propósito pecaminoso de implorar al imperialismo que suprima la revolución. Por lo tanto, es evidente quiénes son los “chinos” de este artículo.
La frase con la viñeta aquí fue eliminada por la "Oficina de Censura de Libros y Periódicos" del gobierno reaccionario, lo que expuso la reacción de los gobernantes de nivel superior que hicieron todo lo posible para orar a los dioses y adorar a Buda en para encubrir el verdadero rostro de la naturaleza de rendición y traición.
El quinto párrafo se basa en el argumento anterior y es la conclusión lógica revelada en los párrafos tercero y cuarto. Perder tanto la "confianza" como la "confianza" y tomar el camino de la autonarcosis es una manifestación del "desarrollo del autoengaño" y rompe la naturaleza de autoengaño de los reaccionarios.
El segundo nivel (6 ~ 8) elogia frontalmente al pueblo chino que libró sangrientas batallas una tras otra en la historia de nuestro país, expone las acciones brutales y viciosas de los reaccionarios y refuta los argumentos en contra de la enemigo.
El sexto párrafo natural es un párrafo de transición, que conecta el anterior y el siguiente, y establece claramente que "nosotros los chinos no hemos perdido la confianza". Luego, di una explicación histórica del "autoengaño" y señalé que el "autoengaño" es un viejo producto de los reaccionarios. Ha existido desde la antigüedad y es aún más grave hoy. El "guardar secretos" ilustra la gravedad del "autoengaño" rampante entre las altas esferas del Kuomintang en aquella época.
El significado de "chino" aquí es muy diferente del "chino" mencionado anteriormente. Chino se refiere a la escoria extremadamente minoritaria de los reaccionarios del Kuomintang; aquí se refiere al pueblo rebelde de China.
¿Quién es la “columna vertebral de China”? ¿Por qué se le llama la “columna vertebral de China”?
La primera categoría son las amplias masas de trabajadores e inventores que no buscan fama o fortuna, sino que trabajan duro para crear riqueza social y una cultura espléndida y promover el progreso de la historia. Como Bi Sheng y Li Shizhen. Uno es un revolucionario que no teme el derramamiento de sangre ni el sacrificio y se levanta para resistir el gobierno reaccionario; el otro es un héroe nacional que persiste en la guerra de resistencia. Por ejemplo, Chen She, Li Zicheng, Hong Xiuquan, Yue Fei y Wen Tianxiang. Una es una persona que representa los intereses del pueblo, independientemente de su seguridad personal, grita o brinda alivio a los sufrimientos del pueblo e intercede por el pueblo. Por ejemplo, Du Fu, Bai Juyi, Guan Hanqing. Uno es una persona que ha pasado por muchas dificultades y ha hecho todo lo posible por explorar el budismo. Como Faxian y Xuanzang.
Esta es la "columna vertebral de China", una evaluación visual de personas que han desempeñado un papel progresista en la historia.
Además de personajes históricos, hoy hay más héroes y mayores luchas. Mientras elogiaba la firme creencia y el espíritu indomable de los revolucionarios, el Sr. Lu Xun expuso airadamente los crímenes del enemigo de "eliminar" y "destruir" a los revolucionarios. Finalmente, el Sr. Lu Xun declaró solemnemente: "Es una calumnia decir que el pueblo chino ha perdido la confianza en sí mismo, pero está bien referirse a ciertas personas. Si las sumas a todas, la visión de la calumnia descarada". La idea de "alguien" es muy clara y los sentimientos son muy fuertes.
A este nivel, Lu Xun realizó un análisis de clase sobre el "pueblo chino" desde la perspectiva del materialismo dialéctico y elogió con entusiasmo al "pueblo chino que no ha perdido la confianza en sí mismo" como la "columna vertebral". de China."
Lu Xun llamó al pueblo chino a abrir bien los ojos, quitarse el disfraz del enemigo y aplastar por completo las actividades de conspiración contrarrevolucionaria. Al mismo tiempo, se señaló que el "primer ministro número 1" y la "clandestina" tienen diferentes estatus, diferentes posturas y diferentes actitudes hacia la revolución. "Primer Ministro No. 1" es un movimiento de izamiento de banderas de un pequeño grupo de clases dominantes de clase alta. "Clandestinidad" se refiere a los verdaderos representantes del pueblo chino y sus brillantes logros en la lucha. La metáfora utilizada aquí significa que los artículos de los reaccionarios y sus eruditos reales son absurdos e infundados, y que deberían ir a otro mundo para observarlos por sí mismos bajo presión.