Apreciación de la traducción del texto completo y la anotación de "Huanxisha"Serie de libros Huanxi Shayan: un poema antiguo que describe la primavera, Huanxisha, una nueva palabra, una copa de vino. El año pasado, el clima envejeció. ¿Cuándo volverá el atardecer? No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín. Nota 1 Una nueva palabra, una copa de vino: esta frase está traducida poéticamente de "Chang'an Street" de Bai Juyi: "Las flores florecen en los burdeles, hermosas canciones y una copa de vino". Debido a que la letra se canta junto con la música, se llama "canción". Palabras nuevas, palabras recién llenas, significan nuevas canciones. Una copa de vino, una copa de vino. 2 El clima es el mismo que el año pasado: significa que el clima y la sala de exposiciones son los mismos que el año pasado. Esta frase está traducida al poema "Conociendo el dolor del otoño" de Zheng Gu de las Cinco Dinastías: "La canción del agua que fluye no regresa, el clima era viejo el año pasado". La palabra Yan "Ting" es una "plataforma de piscina". . El clima del año pasado se refiere al mismo clima que hoy el año pasado. Pabellón Viejo, un pabellón en el que he estado o con el que estoy familiarizado. Viejo, viejo. 3 puesta de sol: puesta de sol. 4 Oeste: Cayendo hacia el horizonte occidental. Cuando volverás: ¿Cuándo volverás? 6 Indefenso: No hay salida. 7 Deja Vu: Parece que te conozco. Describe una representación de lo que viste. Más tarde se utilizó como modismo, una frase de Yan Shu. 8 Regreso de las Golondrinas: Las golondrinas vuelan de regreso desde el sur. Cuando las golondrinas regresan, a menudo ven saltar intencionalmente o no. Camino de las fragancias de Xiaoyuan: un camino con flores y plantas fragantes, o un camino con flores caídas. Debido a que el camino está lleno de flores caídas y la fragancia se desborda, el camino está lleno de nubes fragantes. Camino del Incienso, un camino de jardín con fragancia. Dudu: adverbio, usado antes del predicado, que significa "solo". Deambular: de ida y vuelta. Escuche un poema y beba una copa de vino. Me acordé de este balcón y mirador de la misma temporada del año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer aquí? Las flores siempre caerán, lo cual es impotente. Las golondrinas que regresaban del baile me resultaban familiares, como viejas conocidas. Caminé sola por los senderos del jardín llenos de flores. Apreciación Este es el capítulo más popular de la poesía de Yan Shu. Aunque esta palabra contiene el significado de lamentar la primavera y apreciar el tiempo, en realidad es un sentimiento de expresar sentimientos. En la parte superior de la palabra, se combinan el pasado y el presente, se superponen el tiempo y el espacio, y la atención se centra en pensar en el pasado; la siguiente película toma prestado inteligentemente el paisaje frente a usted, enfocándose en dañar el presente. El lenguaje de toda la palabra es fluido, popular y fluido, hermoso y natural, con un significado profundo, esclarecedor y estimulante. El pensamiento profundo sobre el universo y la vida en el poema brinda a las personas una iluminación filosófica y un disfrute estético artístico. Con "Una palabra nueva, una copa de vino, el clima estuvo viejo el año pasado". "Escribe sobre la situación actual de beber y escuchar música. Por los patrones de oraciones intrincados y superpuestos y el tono enérgico y suave, podemos entender eso. El poeta se muestra relajado y feliz ante la situación actual. Parece que el protagonista es adicto a los festines y al canto. De hecho, como el "Primer Ministro de Taiping" que disfruta del honor y adora la elegancia, cantar y beber es uno de los métodos de entretenimiento que utiliza. El autor está acostumbrado y está dispuesto a preocuparse. Sin embargo, mientras escuchaba y bebía, esta situación desencadenó inesperadamente el recuerdo de un estado similar experimentado "el año pasado": era el mismo clima de finales de primavera que "este año". La misma situación que antes, pabellones y pabellones, las mismas canciones y vino. Sin embargo, parece que bajo la superficie de todo se sienten claramente algunos cambios irreversibles, es decir, los años pasados y una serie de personas y acontecimientos relacionados. Contiene una sensación de nostalgia en la que el paisaje sigue siendo el mismo pero las personas y las cosas son completamente diferentes. En esta sensación de nostalgia, hay un sentimiento profundo y elegante que hiere el presente. El autor está lleno de entusiasmo, ¿cómo no estar un poco triste? Entonces el poeta no pudo evitar suspirar así desde el fondo de su corazón: "¿Cuándo volverá el atardecer? "El sol poniente es el primer plano de los ojos. Sin embargo, lo que el poeta evoca es nostalgia por el hermoso paisaje, desilusión por el paso del tiempo y una débil esperanza por la recurrencia de cosas hermosas. Este es un sentimiento del momento, pero este sentimiento en realidad no se limita a la situación actual, sino que se extiende a toda la vida. No solo contiene actividades de percepción, sino que también contiene cierta contemplación filosófica. La puesta de sol no se puede detener, y solo podemos esperar que reaparezca. En el este, pero con el paso del tiempo, los cambios de personal nunca podrán repetirse. Mirar de cerca las palabras "¿Cuándo volverás?" parece reflejar una mentalidad cautelosa de mirar hacia adelante y saber que es difícil volver atrás. La siguiente película todavía expresa con una mezcla de emoción y escenografía la intención de la primera: "Las flores cayeron impotentes y las golondrinas regresaron como si fueran familiares. "Como oración natural par-impar, esta oración es muy técnica, suave e implícita, armoniosa en rima y profunda en significado. Muestra el pensamiento inteligente del poeta y el uso afectuoso de palabras funcionales para formar contrapuntos prolijos y cantar vívidamente un suspiro. Ésta es también la razón de este poema, la razón por la que es famoso, pero lo que más vale la pena reflexionar es el significado que contiene este verso. El marchitamiento de las flores, el marchitamiento de la primavera y el paso del tiempo son leyes irresistibles de la naturaleza. .
Aunque lamento que persistir sea inútil, el llamado "indefenso" se hereda de "Sunset"; sin embargo, en este clima de finales de primavera, lo que siento no es solo la desaparición del desamparo, sino también la reaparición de la gratificación. ¿No es esa golondrina que vuelve a bailar como una vieja conocida que anidó aquí el año pasado? La frase debería ser "¿Cuándo volverás?". Aunque "Las flores que caen regresan a las golondrinas" también es un espectáculo, una vez que se asocia con "impotencia" y "déjà vu", su connotación se vuelve muy amplia, la concepción artística es muy profunda y tiene un significado simbólico para las cosas bellas. El entrelazamiento del arrepentimiento y el consuelo contiene una cierta filosofía de vida: todas las cosas buenas que están destinadas a desaparecer no pueden evitar su desaparición, pero al mismo tiempo, todavía hay cosas buenas que reaparecen y la vida no se anulará debido a su desaparición. . Pero este tipo de reaparición no significa que las cosas bellas reaparezcan intactas, sino simplemente un "déjá vu". Impregnando las frases hay un toque melancólico de vida mezclado con nostalgia y melancolía, que parece a la vez apresurado y profundo. Solo así, el autor de este pareado no solo usó esta palabra, sino que también la usó en el poema "Compilación de Zhang Shisi Chengwang". "Vagando solo en el pequeño jardín por el sendero fragante" significa que caminaba solo entre las flores y no podía calmarse. La sensación de sufrir la primavera aquí es mejor que apreciar la primavera, un toque de tristeza y mal humor. La razón fundamental por la que esta palabra es tan conocida y ampliamente recitada radica en su significado reflexivo sobre el amor.