"Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada y la montaña Wanren" ¿de qué poema proviene?
"Liangzhou Ci"
Autor: Wang Zhihuan
Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada en la montaña Wanren.
¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Notas:
1. Wanren: Un pie y ocho pies Wanren significa describir una montaña muy alta.
2. Flauta Qiang: instrumento de viento elaborado por el pueblo Qiang en la Dinastía Occidental, con dos agujeros.
3. Sauce: hace referencia al canto del sauce roto, que es una melodía triste.
4. Paso Yumen: El nombre del paso se encuentra en el suroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu. En la antigüedad, era la carretera principal hacia las regiones occidentales.
Traducción de rima:
El río Amarillo se origina en la meseta de Loess y se eleva hacia las nubes blancas.
Se encuentra en una ciudad aislada en Mobei, respaldado por. decenas de miles de montañas.
No hay necesidad de quejarse, la flauta Qiang toca la trágica melodía de los sauces rompiéndose.
Quién no sabe que la brisa primaveral nunca pasa por el paso de Yumen.
Apreciación:
Este poema tiene como objetivo describir la peligrosa y remota ubicación de Liangzhou y las dificultades de proteger la frontera. La primera frase del poema describe el caudaloso río Amarillo, que se origina en las nubes, destacando su larga historia y mostrando el vasto y majestuoso paisaje de las zonas fronterizas. La segunda oración describe la fortaleza fronteriza de la ciudad de Liangzhou, que está ubicada en un lugar peligroso y en un estado solitario. "Una pieza" es una palabra de uso común en la poesía Tang, que generalmente se usa junto con "solitario" (como "un pedazo de nube solitaria", "un pedazo de vela solitaria", etc.), aquí significa "una pieza ". En tres oraciones, escribe lo que escuchaste. La flauta Qiang tocó la melodía "Breaking Willows", que evocaba el dolor de Zheng Fu por la separación. En la dinastía Tang, existía la costumbre de romper sauces como regalo, por lo que la gente se sentía triste cuando los veía, e incluso se sentían resentidos después de escuchar la canción "Breaking Willows". La brisa primaveral fuera del paso no es fuerte, los sauces no son verdes y no puedo romperlos para expresar mis sentimientos. Escuchar la música me entristece: el clima es frío y el suelo está helado, no hay esperanza de hacerlo. luchando y no hay esperanzas de regresar a casa. Sin embargo, ya sea resentimiento o tristeza, todo es en vano, así que no hay necesidad de quejarse. Este tipo de interpretación amplia es realmente eufemística, profunda e implícita y estimulante. Es digna de ser el canto del cisne de la poesía fronteriza.
La primera frase del poema captura la sensación especial de mirar el río Amarillo desde el fondo (corriente arriba) hacia arriba (corriente), de cerca a lejos, y muestra una imagen en movimiento de "el río Amarillo es lejos entre las nubes blancas": olas crecientes. El río Amarillo es como una cinta que vuela hacia las nubes. La escritura es realmente un salto espiritual y una atmósfera amplia. La otra frase famosa del poeta, "El río Amarillo desemboca en el mar", tiene el ángulo de observación opuesto, que es observar de arriba a abajo, mientras que "El agua del río Amarillo sube del cielo" de Li Bai también escribe sobre observar el mar; Río arriba, pero el movimiento de la línea de visión es de arriba hacia abajo. Lejos y cerca son diferentes de esta oración. "El río Amarillo desemboca en el mar" y "El agua del río Amarillo sube del cielo" pretenden exagerar la majestuosidad del río Amarillo que fluye a lo largo de miles de kilómetros y expresar la belleza dinámica. El "Río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" está en la dirección opuesta al flujo del río. Su objetivo es resaltar su estilo antiguo y pausado y expresar una especie de belleza estática. Al mismo tiempo, muestra el vasto y magnífico paisaje de la zona fronteriza, digno de ser un poema eterno.
La segunda frase "una ciudad aislada en la montaña Wanren" muestra la ciudad aislada en la fortaleza. Esta es una de las imágenes principales de este poema y pertenece a la parte principal del "rollo de imágenes". "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" es su fondo distante, y "La montaña Wanren" es su fondo cercano. En el contexto de las montañas a lo lejos, podemos ver que la ciudad se encuentra en un terreno peligroso y en una situación solitaria. "Una pieza" es un modismo utilizado en la poesía Tang y, a menudo, se asocia con "solitario" (como "un trozo de vela solitaria", "un trozo de nube solitaria", etc.), que equivale a "una pieza". ", pero tiene una capa extra de "delgadez" en términos de redacción. significado. Una ciudad tan aislada en Mobei no es, por supuesto, una zona residencial, sino una fortaleza en la frontera. Al mismo tiempo, insinúa a los lectores que hay una concubina en el poema. Como vocabulario de la poesía clásica, "ciudad solitaria" tiene un significado específico. A menudo se asocia con la tristeza de la separación, como "El sol poniente se pone en la aislada ciudad de Kui Mansion, y miro la capital cada vez según el Beidou" ("Autumn Rise" de Du Fu), "Conociendo el El enviado de Han, Xiao Guan, está lejos, me preocupa ver la puesta de sol en la ciudad aislada" ("Qiu Xing" de Wang Wei") Envía a Wei Pingshi") y así sucesivamente. En la segunda oración, se introduce primero la imagen de "ciudad solitaria", lo que prepara las dos oraciones siguientes para una caracterización adicional de la psicología de Zheng Fu.
El poema parte de describir la majestuosa desolación de las montañas y ríos, y expresa la situación solitaria y precaria de los defensores. La tercera frase cambia repentinamente e introduce el sonido de la flauta Qiang. La melodía tocada por la flauta Qiang fue "Breaking Willows", que no pudo evitar evocar el dolor de la separación del marido de Zheng. Esta frase se basa en el significado poético de "Horizontal Blowing Song Ci: Folding Willow Song Ci" de Yuefu "Montar a caballo, sin agarrar el látigo, doblar las ramas de sauce. Tocar la flauta en el asiento, preocupado por matar a los viajeros". La costumbre de romper sauces para despedirse fue más popular durante la dinastía Tang. "Willow" tiene una relación más directa con la despedida. Por lo tanto, ver los sauces no sólo hará que la gente se preocupe por la separación, sino que incluso escuchar la música de flauta "Breaking Willows" desencadenará sentimientos de separación y resentimiento. La frase "Qiang Di" no dice "escuchar el sauce", sino "resentir el sauce", que es una frase particularmente inteligente. Esto evita utilizar directamente el nombre de la melodía, convirtiéndola en un ser vivo, y puede desencadenar más asociaciones y profundizar el significado poético.
Fuera del paso de Yumen, la brisa primaveral no sopla y los sauces no son verdes. Las personas que se van no pueden romper un sauce para expresar sus sentimientos. Esto es más vergonzoso que romper un sauce para decir adiós. Zhengren escuchó la música con este estado de ánimo, y parecía que la flauta también estaba "resentida por el sauce". El resentimiento revelado era fuerte y se expresaba eufemísticamente con el lenguaje explicativo de "por qué quejarse", que era profundo, implícito y estimulante. Esta tercera oración utiliza una pregunta para transmitir un sabor poético tan rico, y la última oración "La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen" encaja perfectamente. El uso de la frase "Yumenguan" en poesía también está relacionado con la conquista del pensamiento de las personas. El "Libro de la biografía posterior de Han·Ban Chao" dice: "No me atrevo a ver el condado de Jiuquan, pero espero nacer en el paso de Yumen". Por lo tanto, la última frase está escrita en el frío glacial de los alrededores, lo que implica infinito. nostalgia y separación. Si compara este "Liangzhou Ci" con algunos poemas de fortalezas fronterizas posteriores a mediados de la dinastía Tang (como "Viejos soldados de Hehuang" de Zhang Qiao), encontrará que aunque este poema expresa el resentimiento de aquellos en la frontera que no están Se le permite regresar a casa, pero la escritura es trágica y desolada, sin un estado de ánimo decadente y decadente, lo que muestra la mente amplia de los poetas de la próspera dinastía Tang. Incluso cuando escribe sobre resentimientos trágicos, se muestra triste y fuerte, triste y generoso. Las palabras "Por qué quejarse" no sólo muestran el eufemismo de su técnica artística, sino que también muestran que cuando los guardias fronterizos en ese momento sentían nostalgia, también se dieron cuenta de la gran responsabilidad de defender el país y vigilar las fronteras, por lo que podían perdonarse a sí mismos. de este modo. Quizás sea precisamente porque "Liangzhou Ci" tiene un estado de ánimo triste pero fuerte que puede convertirse en un representante típico de "Tangyin".