La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué significa el poema "Las personas restantes derraman sus lágrimas en el polvo y miran hacia el sur, al maestro del rey, durante un año más"?

¿Qué significa el poema "Las personas restantes derraman sus lágrimas en el polvo y miran hacia el sur, al maestro del rey, durante un año más"?

El significado de este poema es que la gente de las Llanuras Centrales ha derramado todas sus lágrimas bajo la opresión del pueblo Hu. Año tras año han estado esperando con ansias la Expedición al Norte de Wang.

Remanentes: se refiere al pueblo Han que vivía en las zonas ocupadas por Jin, pero que se identifica con el gobierno de la Dinastía Song del Sur. Las lágrimas se han secado: las lágrimas se han secado, lo que se describe como muy miserable y doloroso. Hu Chen: se refiere a la invasión de las Llanuras Centrales por parte del pueblo Jin, y también se refiere al polvo levantado por los cascos de hierro de la caballería Hu y la tiranía de la Dinastía Jin. Hu, nombre general para las minorías étnicas del norte y oeste de la antigua China. Mirada Sur: Mirando hacia el sur. Wangshi: se refiere al ejército de la dinastía Song.

Esta frase proviene del poema "Dos sentimientos de la noche de otoño saliendo de la puerta de la cerca para dar la bienvenida al frescor" del poeta de la dinastía Song Lu You. El texto original del poema es el siguiente:

El lugar muy lejano en el sur de la dinastía Han, oh oh, el pollo vecino canta una y otra vez. Cuando llega la enfermedad de la gran ambición, todos los deseos se van, y cuando sales, te rascas la cabeza y te sientes miserable por el resto de tu vida.

Treinta mil millas de río fluyen hacia el este hacia el mar, y cinco mil millas de montañas alcanzan el cielo. El resto de la gente derramó lágrimas en el polvo y miró hacia el sur, hacia la división del rey, durante un año más.

Interpretación vernácula: La lejana Vía Láctea desciende hacia el suroeste, y el canto de las gallinas continúa en los alrededores. La enfermedad me torturó y casi acabó con mi ambición de salvar la nación. Cuando salí y miré a mi alrededor, no pude evitar rascarme el pelo blanco y lamentar mi vida.

El río Amarillo, de 30.000 millas de largo, fluye hacia el este hacia el mar, y la montaña Huashan de 5.000 pies de altura se eleva hacia el cielo y alcanza el cielo azul. La gente de las Llanuras Centrales había derramado todas sus lágrimas bajo la opresión del pueblo Hu. Año tras año habían estado esperando con ansias la Expedición al Norte de Wang.

Información ampliada

Fondo creativo: este conjunto de poemas patrióticos fue escrito en el otoño del tercer año del reinado de Shaoxi del emperador Guangzong de la dinastía Song (1192). en Shanyin (ahora ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang) en ese momento). Durante la dinastía Song del Sur, los soldados Jin ocuparon el área de las Llanuras Centrales. Cuando el poeta escribió este poema, la región de las Llanuras Centrales había estado en manos del pueblo Jin durante más de sesenta años. Aunque era principios de otoño en esa época, el calor todavía era intenso y no podía dormir tranquilo. Al amanecer, salió de la valla, sintiéndose conmovido en el corazón, y compuso estos dos poemas.

El primer poema de la serie de poemas "Dos poemas en una noche de otoño cuando el amanecer sale por la puerta de la cerca para dar la bienvenida al frescor" escribe sobre la Vía Láctea cayendo en el oeste y el gallo cantando. hasta el amanecer. Lo que ve y oye crea una sensación de inmensidad y atmósfera de silencio. Las tres palabras "Ming una y otra vez" muestran que se han reunido todo tipo de emociones. Escribe tres o cuatro frases positivas sobre los "sentimientos". La palabra "deseo" y la palabra "tristeza" expresan el sentimiento de querer matar al enemigo y no poder salvar el día.

"Treinta mil millas de río hacia el este desembocan en el mar, y cinco mil montañas alcanzan el cielo". Con dos frases, una horizontal y otra vertical, se ve claramente la forma de la mitad de China en las Llanuras Centrales del Norte. , mostrado abruptamente e ilimitadamente. Las majestuosas y majestuosas montañas y ríos simbolizan la belleza de la patria y la perseverancia de la gente, dejando mucho espacio para la imaginación. Sin embargo, hace que la gente se sienta extremadamente indignada de que los grandes ríos y montañas estén en manos del enemigo. La concepción artística de estas dos frases es amplia y profunda, y el pulcro enfrentamiento sigue siendo una pérdida de tiempo.

Las dos frases siguientes cambian la dirección del poema y el ámbito poético se desarrolla en una dirección más profunda. La palabra "las lágrimas se acaban" ha sido repetida miles de veces y encierra una amargura infinita. Las lágrimas que se han derramado durante más de sesenta años hace tiempo que se agotaron. Pero incluso si "los ojos están secos y la sangre finalmente verá", los restos que aprecian su patria todavía miran hacia el sur, el polvo levantado por la caballería dorada no puede impedirles mirar hacia el maestro del rey; Se han expresado plenamente la dura opresión del pueblo de las Llanuras Centrales, la larga historia de tortura y el deseo inquebrantable y urgente de restaurar su fe. Con "Hu Chen" como fondo de "End of Tears", la emoción se vuelve aún más dolorosa.