Traducción de "La tumba de Zhi Yong Tui Bi"
Texto original:
Yonggong vivió en el templo Yongxin en Wuxing y estudió libros durante muchos años. Luego había diez hombres calvos en tinajas, cada uno contando piedras. La gente viene al libro y pregunta por el título. El refugio se limitaba a agujeros, pero envuelto en hojas de hierro. Más tarde la gente la llamó "Puerta de Hierro", que fue tomada del corral y numerada como "Tumba de Huanbi".
——Seleccionado de "Shu Po"
Traducción:
Zhiyong vive en el templo Yongxin, Wuxing, y ha estudiado caligrafía durante muchos años. Más tarde se encontraron diez frascos con cabezales de cepillos rotos, cada uno de los cuales contenía varias cargas (muy pesadas). Tanta gente venía a pedir placas de tinta que los umbrales de los lugares donde vivían eran pisados, por lo que envolvían los umbrales con hierro y los llamaban "umbrales de hierro". Después de enterrar la pluma, se llama "devolver la tumba de la pluma".