La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - En "Ocho dragones", Jiu Mozhi domina las setenta y dos habilidades únicas de Shaolin. Entonces ¿qué clase de persona es él?

En "Ocho dragones", Jiu Mozhi domina las setenta y dos habilidades únicas de Shaolin. Entonces ¿qué clase de persona es él?

Históricamente, el nombre original de Jiu Mo Zhi era Kumarajiva. Fue un monje de la dinastía Jin del Este. Se dedicaba al trabajo de traducción y sus logros en la traducción de las Escrituras fueron incluso mayores que los de Xuanzang.

El budismo se introdujo en China durante la dinastía Han, y no fue hasta el final de la dinastía Han del Este que comenzó la traducción de las escrituras budistas. Debido a que hubo muchos problemas en la traducción de las escrituras budistas en el pasado, no solo algunas de las palabras se usaron de manera irregular y difíciles de entender, sino que muchas escrituras importantes no se habían traducido, por lo que el emperador de la última dinastía Qin envió gente a preguntar. Kumarajiva, que era muy famoso en ese momento, para hacer el trabajo.

Según la leyenda, la madre de Kumarajiva se comportó de manera diferente cuando estaba embarazada de él. De repente su memoria se volvió asombrosa e incluso podía escuchar idiomas sánscritos que nunca antes había estado expuesta. Después del nacimiento de Kumarajiva, pudo recitar escrituras budistas a la edad de cinco años. Cuando tenía siete años, su madre lo envió a convertirse en monje. Comenzó a cantar en el escenario a la edad de nueve años y era un niño prodigio en ese momento. Más tarde, junto con el Maestro Xuanzang, el Maestro Bu Kong y el Maestro Zhenzhen, fue conocido como los cuatro principales traductores del budismo chino, ocupando el primer lugar entre ellos.

La traducción de Kumaroshi tiene tres características: "Primero, elimina las partes pesadas del texto original; segundo, no se ciñe a la forma sistemática del texto original; tercero, cambia la expresión del original". texto." Es elogiado por los historiadores. Altamente valorado.

Según los registros, * * * de Kumarajiva tiene 38 volúmenes y 74 traducciones. Debido a su rica experiencia, Kumarajiva permaneció en Guoliang durante diecisiete años y conocía bien las costumbres y costumbres locales. Además, pudo utilizar el lenguaje de manera flexible para traducir escrituras particularmente difíciles. Además, tenía un alto grado de logros literarios, leyó muchos libros y los memorizó muchos libros de memoria. Por lo tanto, las Escrituras que tradujo fueron particularmente fáciles de entender y fueron muy elogiadas en ese momento.