De repente estoy confundido acerca de la vida.
Análisis:
¿De repente?
Inglés [? ¿s? ¿d? Nli]belleza[? ¿s? dn:l? ]
Inesperadamente, repentina; elección;?
¿Confundido?
Inglés [k? ¿norte? Fju:zd]Belleza[k? ¿norte? fjuzd]
Confundido; mezclado; poco claro;
Confusión del verbo (abreviatura del verbo) (tiempo pasado del rompecabezas);
¿Vida?
Español【la? F]Belleza[la? f]
Sustantivo (abreviatura de sustantivo) vida, sustento; vida, esperanza de vida
Ampliar:
En la traducción inglés-chino, la clave es comprender con precisión el texto original y cómo deshacerse de las limitaciones del texto original y evitar acentos extranjeros en la traducción. En ese momento, se reescribió en chino, por lo que los requisitos para el chino eran mayores. En términos de traducción chino-inglés, la clave está en cómo utilizar de manera integral el conocimiento del inglés que hemos aprendido y expresar los caracteres chinos que originalmente entendíamos con bastante claridad en un inglés preciso y fluido.