La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de Yili

Traducción de Yili

¡Sólo cuando te pones los zapatos de otra persona y caminas una milla puedes comprender verdaderamente la experiencia de otra persona!

Sólo caminando un kilómetro y medio en los zapatos de otra persona se puede apreciar verdaderamente su experiencia.

Explicación: Cuando usas el patrón de oración "solo" como adverbial en toda la oración, debes cargar la cláusula principal (el orden del sujeto y el predicado se invierte). Otro ejemplo es: Sólo así podrás mejorar tu inglés. (Solo así podrás mejorar tu inglés). Los pronombres él/ella/él pueden reemplazar a todas las personas singulares cuyo género no está claro como se mencionó anteriormente. Este es un hábito en inglés. Mira:

Referencia de pronombres

1) Los pronombres indefinidos alguien, cualquiera, todos, nadie, alguien, todos, nadie, quien y persona pueden usarse en situaciones formales , él, su , él reemplaza. Nadie viene, ¿verdad? Nadie viene, ¿verdad?

Si la traducción anterior dice: No puedes sentir realmente la experiencia de otra persona hasta que camines una milla en los zapatos de otra persona. ¿No es ésta una frase en inglés obviamente larga? Por lo tanto, reemplazar todos los números singulares con género poco claro sin nominación en his simplificará las expresiones en inglés.