La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - El texto original y la traducción de "A Night Abroad" (Du Fu)

El texto original y la traducción de "A Night Abroad" (Du Fu)

Autor o fuente: Antiguo ensayo de Du Fu "Una noche en el extranjero" Texto original: La brisa ondula en la orilla de hierba, atraviesa la noche y sopla hacia mi mástil aún alto. Las interminables llanuras estaban salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río. Si tan solo mi arte pudiera darme fama. Este funcionario está de baja por enfermedad debido a su vejez. Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un correlimos en el vasto mundo! .

Una noche en el extranjero: la brisa que sopla desde la orilla, la hierba que se balancea, el alto mástil, la noche solitaria, el barco de pasajeros a la deriva. Las estrellas bajas reflejaban la inmensidad del desierto, y la sombra palpitante de la luna se precipitaba hacia el este junto con las olas del río. ¿Fueron mis artículos los que me dieron fama, o fue mi vejez y mi enfermedad lo que finalmente me hizo renunciar a mi puesto oficial? ¿Cuál es la imagen de correr toda la vida? Verás, hay una gaviota de arena que se balancea en el vasto mundo. Nota [1] Peligro: Mástil elevado. 【2】 Frase de caída de estrellas: Las estrellas en la distancia parecen haber caído al suelo, haciendo que el desierto sea más vasto. 【3】 Frase sobre el aumento de la luna: La luz plateada de la luna refleja el aumento del río Yangtze. [4] Shagull: nombre de las aves acuáticas. La reseña de poesía fue escrita en el primer año del reinado Yongtai del emperador Daizong (765). El poeta fue degradado a Huazhou y dejó Chengdu hacia Chongqing. Todo el poema revela el estado de ánimo del poeta de correr. La primera mitad del poema describe la escena del "caminata nocturna". Expresar situaciones y emociones escribiendo sobre paisajes y encarnar sentimientos en el paisaje. La segunda mitad está escrita en "Book Huai". Expresando sus ambiciones políticas originales, no esperaba hacerse famoso en todo el mundo gracias a sus artículos, pero fue excluido de la carrera oficial debido a su antigua enfermedad. Expresa la tristeza del deambular interior. Cada palabra está llena de lágrimas, cada sonido se lamenta y es conmovedor. Las estrellas se inclinaron hacia abajo desde el espacio abierto y la luna subió desde el río. Esto es muy similar a "Las montañas están agotadas, las llanuras son primitivas y los ríos serpentean a través del desierto".