La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación de "Adiós, poesía antigua de Weiwan"

Apreciación de "Adiós, poesía antigua de Weiwan"

Ya sea en la escuela o en la sociedad, todos están familiarizados con esos pegadizos poemas antiguos. La poesía antigua en un sentido amplio se refiere a toda la poesía china anterior a la Guerra del Opio, que corresponde a la nueva poesía moderna de Occidente en los tiempos modernos. Entonces, ¿qué tipos de poesía antigua existen? Lo siguiente es mi agradecimiento por el antiguo poema "Adiós a Weiwan". Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Adiós, Wei Wan.

Temprano en la mañana, escuché a los vagabundos cantando una canción de despedida. Anoche cruzaste el río Amarillo.

La persona más preocupada tiene miedo de escuchar el canto del cisne, el viajero solitario en el silencio de la nube de la montaña alabando.

Por la mañana en Tongguan, el aire frío se acerca a la capital, y el sonido de Yi Daosheng a finales de otoño llega más tarde por la noche.

Por favor, no creas que Chang'an es un lugar de placer, de lo contrario perderás tu valioso tiempo.

Haz un comentario de agradecimiento

Este es un poema de despedida, y la persona que se despide es el descendiente del poeta. Una o dos frases del poema imaginan el paisaje que se puede ver en el camino de Weiwan a Beijing, que fácilmente puede despertar nostalgia. Las cuatro frases del medio son líricas o líricas, con distintos niveles. Después de que Wei Wan llegó a Chang'an, sus dos últimas frases le aconsejaron que no considerara a Chang'an simplemente como un lugar de placer y se entregara a él, sino que aprovechara la oportunidad para marcar la diferencia. Esto expresa el profundo afecto del poeta por Wei Wan. Su estado de ánimo es profundo y triste, pero también inspirador.

Wei Wan luego cambió su nombre a Hao Wei. Una vez buscó la inmortalidad y vivió recluido en el rey de Wu. En el decimotercer año de Tianbao, debido a que admiraba la fama de Li Bai, fue al sur para visitar Wuyue y finalmente conoció a Li Bai en Guangling. El viaje fue de no menos de tres mil millas. Li Bai lo admiraba mucho y compiló sus poemas en una colección de poemas. Cuando estaba a punto de irme, también escribí un largo poema para enviar a Wei Wan, un nativo de la montaña Rey Wu, de regreso al palacio. Wei Wan es una generación posterior a Li Qi, pero a juzgar por este poema, parecen ser amigos muy cercanos. Li Jie vivió en Yangying en sus últimos años y solía ir a Luoyang. Este poema probablemente fue escrito en Luoyang.

El comienzo de la canción es "Canta una canción de despedida al vagabundo". Primero habla de la partida de Wei Wan y luego usa "Anoche, cuando la escarcha cruzó el río por primera vez" para señalar la escena. de la noche anterior. Hay impulso. "First Crossing the River" personifica la escarcha y escribe la atmósfera sombría de finales de otoño.

La noche de otoño es ligeramente helada y los amigos se van, por lo que surge naturalmente la palabra "dolor". La segunda frase es "El grito de los gansos salvajes entristece mi corazón triste", lo que exagera la atmósfera. "Delimitado por una sierra lúgubre", luego escribe el título y cuida la primera frase. Los gansos que van al sur en otoño y regresan al norte en primavera son como viajeros. Sus gansos salvajes croando flotan desde el final del cielo, lo que entristece a la gente. Los que están llenos de melancolía son, por supuesto, aún peores. Yunshan es generalmente un escenario deseable, pero para las personas solitarias y frustradas, sentarse frente a Yunshan sentirá que el camino por delante no está claro y es deprimente. ¿Por qué deambulas por otros lugares? Este es Li Jie usando sus propios sentimientos para comprender a la otra persona. Las dos palabras funcionales "no puedo soportar" y "la situación es" resuenan de un lado a otro, lo cual es frustrante y profundo.

En cinco o seis frases, el poeta hizo una afectuosa suposición sobre los viajeros: "Aquí, a las puertas de la ciudad, el tiempo se volverá más frío y los grilletes de la ropa en el jardín se acelerarán al anochecer". Desde Luoyang hacia el oeste, debes pasar por el Cañón Guhan y Tongguan. Los meses más fríos de otoño y septiembre están marcados por una vegetación desmoronada y desolación, lo que señala la llegada del clima frío. Originalmente era el frío el que cambiaba el color del árbol, pero el frío es invisible y el color del árbol es visible. Parece que el color del árbol trae el frío, y es el color del árbol el que. Promueve el frío. La palabra "impulso" describe vívidamente el paisaje ordinario, que es exclusivo de Chang'an "La luna se cierne sobre la capital y miles de martillos la arrastran", porque hay muchos sonidos de yunque por la noche. Sin embargo, ¿por qué el poeta no presentó a Chang'an el majestuoso paisaje de Chengguan y la Universidad Tsinghua en el Jardín Imperial, sino que solo destacó el "sonido del yunque en el Jardín Imperial", que invita a la reflexión? Es posible que Wei Wan nunca haya estado en Chang'an, mientras que Li Qi ha estado en la capital muchas veces, donde estuvo "en quiebra" y sufrió mucho. En ambas conjeturas, el poeta siente emociones a lo largo de su vida sin decir nada. Las dos palabras "instan al frío a venir" y "crepúsculo" son relativas, lo que implica que el tiempo no espera a nadie y que es fácil envejecer, lo que lleva a la frase final.

"¿Durante cuánto tiempo podrá satisfacerte el capital? ¿Han pasado meses y años en vano?" Era como el tono de un anciano, dándole amables instrucciones a Wei Wan. Aquí Chang'an se escribe con la palabra "lugar de recreación", que corresponde a las dos últimas frases "el sonido del yunque en el jardín imperial". Uno es virtual y el otro real, que simplemente expresa la voluntad del poeta. Advirtió seriamente a Wei Wan que, aunque Chang'an es una "tierra de placer", no es algo que la gente común pueda disfrutar. No pierda su valioso tiempo fácilmente, pero aproveche la oportunidad para lograr algo. Se puede decir que las palabras son serias y el corazón profundo.

Este poema fue elogiado por generaciones posteriores por ser bueno para refinar oraciones.

El poeta entrelaza narrativa, descripción de escenas y lirismo. Por ejemplo, dos frases invertidas pueden reforzar y profundizar la descripción. Primero, "gansos cisne" y "yunshan", imágenes que entran en contacto con los sentidos, y luego "escuchando con preocupación" y "transeúnte", se escriben en función de situaciones, se ajustan a reglas cognitivas y se pueden escribir fácilmente. animar a la gente a cantar. De manera similar, el "color de los árboles en la ciudad de la corona" y "el sonido del yunque en el jardín imperial" en el tercer pareado son imágenes vívidas y naturales vinculadas a condiciones ambientales como el clima y el tiempo. Las palabras "instancia" y "dirección" son más útiles en las deliberaciones.

Sobre el autor

Li Qi (690-751), de nacionalidad Han, natural de Dongchuan (hoy Santai, Sichuan) (en disputa), fue un poeta de la dinastía Tang. Cuando era adolescente, vivía en Dengfeng, Henan. En el año 13 de Kaiyuan, se convirtió en Jinshi y se desempeñó como funcionario subalterno en el condado de Xinxiang. Sus poemas tratan principalmente temas de fortalezas fronterizas, con un estilo atrevido y trágico, especialmente las canciones de siete caracteres.