La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - "Ciudad de la Montaña" traducción al chino clásico|anotación|apreciación

"Ciudad de la Montaña" traducción al chino clásico|anotación|apreciación

[Texto original]

Huanshan (1) es una ciudad de montaña y uno de los ocho lugares escénicos de la ciudad. Sin embargo, se ha mantenido sin cambios en los últimos años. El Sr. Sun Yu Nian estaba bebiendo con sus colegas en el piso de arriba cuando de repente vio una torre solitaria que se elevaba desde la cima de la montaña, atrapada en lo alto del fantasma verde. No existe tal monasterio para cuidarnos unos a otros ⑦ y extrañarnos unos a otros ⑧. Está bien (11), mira decenas de palacios, Pipa Feikun (12) y ciudades montañosas del (13) al (14). Unos días después (15), Gao Yuan (16) estaba por encima de (17), e incluso en (18 67), estaba (19) Cao Baoguo (20). Si sumas edificios (21), sinagogas (22) y talleres (23), hay cientos de millones. De repente hubo un fuerte viento, el polvo (24) se desenfrenó (25), y la ciudad se asomaba (26) (27). Luego (28) el viento se calma (29) y el cielo se aclara, por lo que el (30) desaparece sólo el peligroso piso (31) va directamente a Xiaohan (32); Hay cinco edificios (33), y las hojas (34) están todas abiertas (35); hay cinco puntos (36) dentro de la línea, que también están fuera del edificio. Las capas (37) indexan (38), cuanto más alto es el edificio, menos brillante es; cuentan hasta ocho pisos, cortados (39) en puntos de estrella encima (40), es oscuro (41), brumoso (42); ), grado No se puede contar. Y los fragmentos de personas que suben y bajan (43), ya sea que estén de pie o de pie (44), son diferentes (45). Con el tiempo (46), el edificio va bajando cada vez más (47), se puede ver. que Su cima gradualmente se vuelve igual que el edificio habitual (48) gradualmente parece una casa majestuosa, de repente (49) parece un puño o un frijol, y luego (50) se vuelve invisible; También se sabe que quienes salen temprano (51) pueden ver las montañas (52) y el mar de gente (53) y las numerosas tiendas (53). No se diferencia del resto del mundo (54). (55), por lo que también se le llama (56) “pueblo fantasma” (57).

[Atención y liberación]

①Montaña Huan: Nombre del lugar, quince millas al oeste del condado de Zichuan (ahora ciudad de Zichuan). ②Ciudad: Condado. ③Constante: a menudo. 4 Compañeros: Amigos con ideas afines. ⑤Beber arriba: La omisión de "beber arriba". Bebe, bebe. ⑥ míng: cielo azul. Fantasma, para describir el cielo infinito. ⑦Gu: Mira. 8 lectura: pensé. ⑨Cercano: cercano. ⑩Templo: un templo. (11) Está bien: no mucho, no mucho. (12) Gong Fei (Meng): Cornisa. Liao es muy impresionante. (13)De: Cai. (14) Iluminación: Despertar. (15) Muy pronto: muy rápidamente. (16) Yuan (yuán): muro. (17): Parapeto, es decir, el muro bajo de forma cóncavo-convexa de la muralla de la ciudad. (18) Raíz

(gèn): continua. Continuo. (19) En realidad: En realidad. (20) Almenas: ciudad. ciudad interior. Guo, de las afueras de la ciudad. (21) Lou Ruo: Es decir, "Ruo Lou", el objeto de la preposición. (22) Plaza: Calles y callejones. (23) Vívido: claro. (24) Gas de polvo: polvo. (25) Infinito: Apariencia infinita. (26) Vago: Vago, poco claro. (27) Justo: Justo. (28)Después de un tiempo. (29)Decisión: Alto. (30) Ninguno: Ninguno. (31)Peligro: Alto. (32) Han Xiao: Xiaoyun y Tianhe se refieren al cielo. Han, galaxia. (33) Marco: Hay un marco entre dos columnas interiores. (34) Hoja de puerta (fēi): hoja de puerta. (35) Dakai: Dakai. (36) Ming: Ming. (37) Capas sobre capas: Capas sobre capas, el sustantivo se utiliza como adverbial. (shǔ): Cuenta con los dedos. Se refiere a sustantivo usado como adverbial. (39) Cortar: pasar "sólo", sólo. (40) Discusión adicional: Omitir “discusión adicional”. Hazlo de nuevo. (41) Oscuro (àn): apariencia tenue. (42) Vago (piāo miɣo) se usa para describir algo vago e indiferente. (43) Fragmentos: Ocupado. (44) Ya sea por o por: o... o... algunos... algunos... por, por. (45) Forma: Forma, postura. (46) Tiempo de espera: Después de un tiempo. Finalizado. (47) Bajo: reducir, el adjetivo actúa como verbo. (48) Chang: Ordinario, ordinario. (49) Shu (shū) Hu: Hu. (50) Sui: Finalmente. (51)Salir temprano: levantarse temprano para cumplir con la fecha límite. (52) Hábitat: se refiere a personas y hogares. (53) Comercios: Mercados y Tiendas (54) Mundo: Humanos. (55)No: diferencia. (56) Nombre: Denominación. Los sustantivos sirven como verbos. (57) Nube: Las partículas modales se utilizan al final de oraciones narrativas y no se traducen.

[Texto traducido]

La ciudad montañosa rodeada de montañas es uno de los ocho paisajes principales del condado de Zichuan. Pero es raro verlo cada pocos años. El hijo de Sun y sus amigos estaban bebiendo arriba cuando de repente vio una torre solitaria en la cima de la montaña, elevándose entre las nubes. Todos se miraron confundidos, pensando que no había ningún templo budista cerca. Pronto vi docenas de palacios con techos de tejas verdes que se elevaban hacia el cielo y me di cuenta de que se trataba de una ciudad de montaña. Pronto, apareció una muralla alta de la ciudad. En la muralla de la ciudad había un muro bajo como un diente, de seis o siete millas de largo. Resultó ser una ciudad. Hay pabellones, pasillos y calles en la ciudad, todos claramente presentados ante nuestros ojos, suman cientos de millones. De repente sopló un fuerte viento, el humo y el polvo eran interminables y la escena de la ciudad volvió a volverse borrosa. Después de un rato, el viento se detuvo, el cielo se aclaró y la escena anterior desapareció; solo había un edificio alto que se elevaba hacia el cielo; El edificio tiene cinco habitaciones de ancho y todas las puertas y ventanas están abiertas. Hay cinco lugares luminosos, que son el cielo fuera del edificio. Usa tus dedos para contar un piso a la vez. Cuanto más alto es el piso, menos luz hay. Cuando cuentas hasta el octavo piso, es tan brillante como la luz de las estrellas. Cuando lo cuentas, se vuelve más tenue. Si no hay nada, no hay forma de contar cuántas capas tiene. La gente iba y venía arriba, algunos apoyados en las barandillas, otros de pie, con diferentes posturas. Después de un tiempo, el edificio descendió gradualmente, y solo se podía ver su parte superior; y gradualmente se volvió como un edificio ordinario y luego gradualmente se convirtió en una casa alta, de repente se volvió tan grande como un puño, tan grande como un frijol, y luego desapareció; . También escuché que hay gente que se levanta temprano y se queda hasta tarde en la noche. También hay gente en la montaña y hay mercados, que no son diferentes del mundo humano, por eso la gente los llama "mercados fantasma".

[Apreciación]

El autor describe los cambios ilusorios en el paisaje montañoso, haciendo que el espejismo impredecible del paisaje montañoso cobre vida. Al principio, se señala que aunque la ciudad montañosa es un escenario en Zichuan, es difícil de ver, para resaltar el misterio de la ciudad montañosa y estimular la curiosidad de los lectores. Luego escribe sobre las maravillas de la ciudad montañosa que alguien vio accidentalmente: una torre solitaria apareció de repente entre las nubes, luego las almenas del salón principal, luego los altos edificios que se elevan hacia el cielo, sus puertas y ventanas, y las multitudes bulliciosas. y finalmente escribí sobre el orden de los edificios de mayor a menor. El autor capta firmemente la característica más importante del "cambio" y describe todo el proceso de la ciudad montañosa desde la aparición repentina hasta la desaparición y de claro a nublado, de nublado a claro, de abajo hacia arriba, de arriba a abajo, de todo a el papel. Una escena ilusoria y maravillosa. Para expresar cambios repentinos se utiliza una gran cantidad de sinónimos equivalentes a “un período de tiempo”: de repente, nada, inmediatamente, pronto, de repente, etc. Para enfatizar que el paisaje de la ciudad montañosa es a la vez real e ilusorio, el autor utiliza muchas frases comparables en la descripción, como "como un edificio, como un salón, como una plaza" y "gradualmente se está convirtiendo en un lugar común y corriente". edificio; poco a poco enamorándose de la casa alta; de repente como "El puño es como un frijol" dando una estética de ensueño.