La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de las Tres Gargantas

Traducción de las Tres Gargantas

Traducción:

A 700 millas de las Tres Gargantas, las montañas a ambos lados son continuas y sin espacios. Hay muchos acantilados, capas de acantilados que bloquean el cielo y el sol. Si no es mediodía y medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna.

En verano, el río fluye sobre las colinas y tanto las rutas de bajada como de subida quedan bloqueadas e intransitables. A veces, cuando el emperador tiene una orden, debe transmitirla rápidamente. Partió de Baidicheng por la mañana y llegó a Jiangling por la tarde. ¡Los dos lugares están a más de 1200 millas de distancia! Incluso si estás montando un caballo rápido y conduciendo con el viento, no es tan rápido.

En primavera e invierno, los rápidos blancos, las piscinas de color verde oscuro y las olas claras reflejan las sombras de diversos paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las altas montañas, con manantiales y cascadas suspendidos. El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes.

En los días soleados o en las mañanas heladas, los bosques y los arroyos de las montañas son frescos y tranquilos, y los simios suelen gritar fuerte desde lugares altos. Sus voces eran continuas, desoladas y extrañas, y los ecos de los llamados de los simios llegaban desde el valle vacío, lastimeros y melodiosos, y desaparecían durante mucho tiempo. Por lo tanto, la Canción de pesca de las Tres Gargantas canta: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y derrama lágrimas!"