La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo traducir el chino clásico de Han-Ehaoge?

¿Cómo traducir el chino clásico de Han-Ehaoge?

En el pasado, cuando Han Edong iba al estado de Qi, le faltaba comida. Al pasar por Yongmen, la puerta del estado de Qi, cantaron para pedir comida. Se ha ido, pero el sonido persistente aún persiste en la puerta de la ciudad. Durante tres días, todos los que la oían cantar pensaban que no se había ido. Cuando llegó a la posada, la gente de la posada la insultó. Han E estaba tan triste que no pudo evitar llorar durante mucho tiempo.

Su grito se extendió ampliamente y conmovió a todo el pueblo, hombres, mujeres y niños. Todos se miraron con lágrimas en los ojos, el ceño fruncido y estaban tan tristes que no pudieron comer durante tres días. Más tarde, a Han E le resultó difícil calmarse y abandonó el hotel. Cuando la gente se enteró, la persiguieron apresuradamente, la invitaron a regresar y luego cantaron una canción a los trabajadores.

El canto apasionado de Han E atrajo vítores y aplausos de los ancianos y los niños en un radio de diez millas. Todos se sumergieron en la alegría y superaron las muchas dificultades de sus vidas anteriores. Entonces le di una generosa fortuna. Por lo tanto, la gente cerca del estado de Qi todavía es buena cantando y llorando, porque imitan los sonidos dejados por Han E.

Texto original:

Ayer, la comida escaseaba en Corea, Hubei y Dongying. Después de Yongmen, canté y mendigué comida. Fui, pero el sonido persistente duró tres días, así que caminé de izquierda a derecha. Si vas en contra del viaje, serás avergonzado por aquellos que van en contra del viaje.

Han lloró, y los jóvenes y los viejos a lo largo de diez millas estaban tristes, llorando amargamente, y no comieron durante tres días, y luego lo persiguieron. Wu Ye, Hui Changge. Personas de todas las edades en Shilipu bailaban de alegría, pero no podían evitar olvidar su tristeza. Este es un regalo generoso. Por lo tanto, la gente de Yongmen todavía es buena imitando los sonidos de las polillas al cantar y llorar.

Datos ampliados

Apreciación de las obras

1. Manipulación

Este artículo expresa las buenas canciones de Han E de una manera vívida.

2. Significado

Un verdadero artista debe estar arraigado en la gente, compartir las alegrías y las tristezas con la gente y convertirse en un portavoz leal del pueblo.

3. Modismos relacionados

Ecos alrededor del rayo:

Pinyin

Explicación de Liezi Tang Wen, Han E fue a Qi, cuando se le acabó la comida en el camino, cantó sobre ella. Después de ser cantada, la canción estuvo dando vueltas durante tres días. Más tarde se utilizó para describir una hermosa voz cantante que deja una profunda impresión en la gente.

Sinónimos: Tres días alrededor de la viga, canto alrededor de la viga, tres suspiros, el sonido alrededor de la viga, el regusto alrededor de la viga, como escuchar el sonido de la naturaleza, cantando cien veces, las cuentas son Redondas y parecidas al jade, las palabras todavía están en los oídos, las palabras son claras y claras y el regusto es interminable.

Los antónimos son abrumadores.

De: "Liezi·Tang Wen": "En el pasado, Han y Hubei estaban juntos y carecían de comida. Él pasó por Yongmen y fingió comer mientras cantaba. Cuando se fue, el sonido persistente permaneció durante Tres días, y caminó hacia la izquierda con su gente, hacia la derecha”.

Érase una vez, el estado de Qi en el este de Corea no tenía comida y solo podía comer cantando. Después de que se fue, la voz permaneció durante tres días y la gente que lo rodeaba también se fue.