El texto original y apreciación de "El río es rojo y la corona está enfadada"
Texto original de "El río es rojo y enojado y corre hacia la corona"
El cabello enojado corre hacia la coronilla, apoyado en la barandilla (apertura), descansando bajo la lluvia . Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. ¡No os quedéis sentados y envejecéis juntos, sintiéndoos infelices!
Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo estarán los cortesanos tan llenos de odio? Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan. Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.
Traducción de "El río está lleno de rojo y la corona está enojada"
Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y se levantó el sombrero. Subiendo solo a la barandilla y mirando hacia afuera, la repentina tormenta acababa de detenerse. Mirando al cielo, no pude evitar gritarle, mi corazón se llenó de emoción. Aunque algunas reputaciones se han establecido desde hace más de 30 años, son tan insignificantes como el polvo. En la batalla de ocho mil millas de norte a sur, han pasado muchas tormentas. Mi héroe, debemos aprovechar el tiempo para contribuir al país y no desperdiciar nuestra juventud hasta que seamos viejos.
La vergüenza del incidente de Jingkang aún no ha desaparecido. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de ser funcionario nacional? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Soy muy ambicioso. Cuando tengo hambre, como la carne de mis enemigos, y cuando tengo sed, bebo la sangre de mis enemigos. ¡Cuando recupere las antiguas montañas y ríos, informaré buenas noticias al país!
Notas sobre "El río es rojo y la corona está enojada"
1: Estoy tan enojado que se me erizaron los pelos y se me levantó el sombrero. Al describir la ira extrema, una corona significa un sombrero, no un cabello erizado.
②Xiaoxiao: describe una lluvia repentina.
(3) Silbato: gritar fuerte. "Shang Fulin" de Sima Xiangru de la dinastía Han: "Largo y triste, susurrándose unos a otros, aprendiendo unos de otros". El poema "Man Jiang Hong" de Yue Fei de la dinastía Song decía: "Mirando hacia arriba, rugiendo hacia adentro". el cielo, poderoso." "La vida en la montaña vacía Lingyu" de Xu Dishan: "Cuando creció en el bosque de bambú, muchos buenos pájaros le cantaron y muchas bestias salvajes le rugieron."
( 4) 30 Fama, Polvo y Tierra: En los últimos 30 años, se ha establecido algo de Fama, como el polvo.
⑤Ocho Mil Millas de Camino, Nubes y Luna: Describe Dai Yue, un país con una larga marcha de miles de kilómetros y un cielo lleno de estrellas.
6 Tranquilo: relajado, informal.
⑦La vergüenza de Jingkang: En el segundo año de Jingkang de Song Qinzong (1127), los soldados Jin capturaron a Bianjing y se llevaron al emperador Hui y Qin.
⑧Montaña Helan: La montaña Helan está ubicada en el cruce de la Región Autónoma Hui de Ningxia y la Región Autónoma de Mongolia Interior. Uno es la montaña Helan en el condado de Ci, ciudad de Handan.
⑨Chaotianque: Conoce al emperador. Tianque: Se refiere al paisaje arquitectónico frente al palacio y al lugar donde vivió el emperador. Además, el poema de Wang Mingxi "Man Jiang Hong" fue inscrito como "Jin Chao Que".
Apreciación de "El río Rojo"
En la última película, el guionista se entristeció por el hecho de que Zhongyuan volvió a caer detrás de las líneas enemigas, lamentó que todos los logros anteriores se hubieran desperdiciado. y también expresó su esperanza de seguir trabajando duro en mi mejor momento y luchar por el deseo de alcanzar el éxito.
Las primeras cinco frases son "Cuando estás enojado, corres hacia tu corona y te apoyas en la barandilla para detener la lluvia". Levanta la cabeza, mira al cielo y ruge, fuerte y feroz. "El impulso fue repentino y llegó la sorpresa. La ira en mi pecho ardía e imparable. En ese momento, una lluvia repentina acababa de cesar y el poeta estaba parado en el balcón, mirándolo desde la distancia. Cuando vio la recuperación pero la pérdida. Al pensar en las personas atrapadas en el atolladero, no pueden evitar estar "furiosos", "clamando por el cielo y la tierra", y "fuerte y feroz" es una "rabia y corona". Exageración artística, que se refiere a que el cabello y el sombrero se erice debido a un enfado anormal. No es casualidad que "The Angry Crown" muestre una ira tan fuerte. Es el resultado de la aguda e intensa contradicción entre los ideales del autor y la realidad. ¡"Fuerte y feroz"! Un silbido es un ronroneo. "Zhuanghuai" significa la ambición de luchar por la fuerza. Ante la política de no resistencia de los capitulacionistas, estaba realmente enojado. "La ira de Yue Fei es la furia atronadora provocada por la invasión de las Llanuras Centrales por parte de los soldados Jin, quemando, matando, saqueando y cometiendo crímenes. El grito de Yue Fei es un grito de lealtad e ira porque no tiene forma de ofrecerse como voluntario para servir al La ambición de Yue Fei es matar al enemigo por el país. Ideales y mentes heroicas. Estas pocas frases son consistentes y retratan vívidamente la imagen heroica de un ministro leal y un hombre justo que se preocupa por el país y la gente.
Entonces anímate con cuatro frases, no desperdicies este tiempo dorado fácilmente y esfuérzate por completar la gran causa de luchar contra el oro lo antes posible. "Treinta años de fama son polvo en el mundo" es una reflexión sobre el pasado. Expresa el deseo del autor de hacerse famoso y luchar por la guerra de resistencia. Alrededor de los 30 años, resulta ser la flor de la vida. Los antiguos creían que en ese momento se debía hacer algo. Pero Yue Fei lamenta que su fama siga siendo polvo y no haya logrado logros. "Treinta" es un número aproximado. Yue Fei tenía treinta y dos años en ese momento. "Fama" se refiere al establecimiento de festivales y promociones después de conquistar los seis condados de Xiangyang mencionados anteriormente. La dinastía Song estaba orgullosa del "Festival de los Treinta". Pero el sueño de Yue Fei no es establecer festivales, convertirse en marqueses y recibir honores, sino cruzar el río Amarillo, recuperar la tierra y completar la sagrada causa de resistir el oro y salvar el país. Como él mismo dijo, "Juro vengarte" y "No le preguntes al marqués Wanhu quién vino al altar", solo se sentía polvoriento por su fama. "Ocho mil millas de nubes y lunas" significa luchar de norte a sur sin importar si llueve o haga sol, luchando por la recuperación de las Llanuras Centrales. Esta es una mirada hacia el futuro. "8000" es un número aproximado, muy lejos del campo de batalla. "Yunyue" fue escrito especialmente, lo que significa que comenzar la Expedición al Norte es muy difícil y el camino por recorrer es largo y arduo. Todavía es necesario viajar día y noche en Daiyue para "superar el desierto del norte y obtener la victoria final contra la dinastía Jin" ("Liga del Templo de las Cinco Montañas"). La frase anterior dice que la fama es como el polvo, pero esta frase dice que matar al enemigo es una tarea larga y ardua. Es importante para el individuo pero no para el país. Ilustra vívidamente: "No esperes para lograrlo". "Hazte un tonto y estarás triste", que es similar a "los jóvenes no trabajan duro, los viejos estarán tristes", encarna el espíritu emprendedor del autor. Obviamente, esto jugó un papel inspirador en la posterior lucha contra los soldados Jin y la recuperación de las Llanuras Centrales. Esto contrasta marcadamente con los capitulacionistas que abogan por la paz, favorecen la paz en Jiangnan y persisten. "Xian", explícalo casualmente. "Dolor vacío" se refiere al sufrimiento en vano. "No estés inactivo, estarás triste en vano", estas son las palabras de aliento de Yue Fei, pero también de aliento y aliento para los soldados del ejército Jin.
La segunda parte del poema está escrita con fluidez y expresa el profundo odio del poeta hacia el enemigo nacional, su ansioso deseo de unificar la patria y su sincera lealtad a la corte imperial.
"Jingkang" es el título de Zhao Huan, Qinzong de la dinastía Song. "La vergüenza de Jingkang aún no se ha resuelto; ¿cuándo lo odiarán los cortesanos?" resalta el centro de todo el poema. Debido a que no hay vergüenza de "Jingkang", Yue Fei expresa sus sentimientos sobre cuándo desaparecerá el odio en su corazón. ser eliminado ("cuando los cortesanos lo odien"). Esta es también la razón por la que quiere "conducir un coche largo para romper la brecha en la montaña Helan". También representaba "conducir un vehículo largo para superar las deficiencias de la montaña Helan". Desde "conducir un carro largo" hasta "reírse de la sangre de los hunos", todos expresan su resentimiento contra los brutales enemigos de manera exagerada, al tiempo que muestran una confianza heroica y un optimismo intrépido.
"Tengo hambre de carne de cerdo, me río y tengo sed de sangre Xiongnu". "Deja tu cabeza atrás, limpia las viejas montañas y ríos y ve al cielo. " Esto expresa la ambición de recuperar las montañas y los ríos y la ardua batalla con un espíritu optimista. Expresa confianza en la victoria y lealtad a la corte y al emperador. Yue Fei no habla directamente de triunfo y victoria aquí, sino que utiliza "limpiar las viejas montañas y ríos", lo cual es poético y vívido.
Esta palabra representa la heroica ambición de Yue Fei de "servir al país con lealtad y lealtad", expresa un espíritu elevado y un temperamento heroico, y expresa su confianza y optimismo en servir al país. Todas las palabras y frases son majestuosas y demuestran plenamente la ambición y el orgullo del autor de preocuparse por el país y la gente y servir al país. La expresión emotiva de este general patriótico fue apasionada, generosa y heroica, lo que demostró plenamente el gran poder de la nación china para cumplir su misión, trabajar duro y tener ansias de venganza, convirtiéndose así en una historia famosa en la guerra antiagresión.