La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - La diferencia entre "Plain Enemy" y "Plain Sunny"

La diferencia entre "Plain Enemy" y "Plain Sunny"

Cuando estás aprendiendo japonés, debes haber encontrado "苏 enemigo" y "らしぃ". Estas son dos palabras que usamos a menudo, pero ¿cómo distinguirlas?

De hecho, en pocas palabras, "enemigo" significa "pensar que eres hermosa y atractiva". Por ejemplo, cuando pensamos que algo es hermoso, vemos una linda corbata o encontramos a un hombre muy atractivo, usaremos "enemigo" para expresarlo por ejemplo:

① そのネクタィですねね.

(2) No construyas la casa del antiguo enemigo.

(3) Él debería ser el enemigo.

パリでなをごした.

"らしぃぃ苏清" es un elogio y exclamación por cosas bellas, por lo que se utiliza mayoritariamente para el desempeño maravilloso de los demás y el magnífica escena frente a ti o aplaude y maravíllate ante algo sorprendente.

(1) Está bien; está bien; está bien; está bien; está bien;

② それはらしァィデァですね.

③ こちらのはにらしぃですね.

(4) Mi rendimiento académico, graduación universitaria, egresado universitario .

Además, cuando se usa, no se distinguen hombres y mujeres, y Su Di es usado principalmente por mujeres.