Apreciación de la traducción de "La Sirenita": ¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño?
"Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño" texto original
¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? El pequeño edificio volvió a tener viento del este anoche, ¡y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante!
La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió. ¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.
Traducido por Belleza, ¿cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?
¿Cuándo terminará este año? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche, la brisa primaveral soplaba desde el pequeño edificio. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa?
Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.
Notas sobre "¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño?"
⑴ Yu Meiren: originalmente una canción de Tang, luego se usó como el nombre de una marca Ci. La canción comienza con la concubina favorita de Xiang Yu haciendo florecer una flor en el suelo después de la muerte de la belleza porque pensaba que era famosa. También se la conoce como "Agua de manantial de un río", "Agua de olla de jade" y "Doce picos de Wushan". Tiene dos tonos, cincuenta y seis caracteres, cuatro frases en la parte superior e inferior, todas con dos rimas y dos rimas llanas.
⑵: Fin, fin.
⑶País Antiguo: Una guía de Jinling (ahora Nanjing), la antigua capital de la dinastía Tang.
(4) Albañilería: peldaños. Barandillas talladas e incrustaciones de jade: se refiere al Palacio Tang del Sur en Jinling. Debería estar quieto: una "quietud".
⑸Zhu Yanai: Significa que la persona que extrañas es mayor. Zhu Yan, belleza y doncella son sinónimos. A continuación se muestra una guía de las damas de palacio de la dinastía Tang.
[6]Jun: El autor se llama a sí mismo. Puede: o hacer "todo", "eso", "regresar" y "negar"
Apreciación de la "Joven Sirena", ¿cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?
Este poema y "Las olas y la lluvia fuera de la cortina" fueron escritos antes de que Li Yu fuera envenenado. En 978, el tercer año del reinado del emperador Taizong de la dinastía Song del Norte, Li Yu regresó. a la dinastía Song durante casi tres años. En el octavo año del reinado Kaibao del emperador Taizu de la dinastía Song (975), el ejército Song atacó Jinling, la capital de la dinastía Tang del Sur se rindió y la dinastía Tang del Sur fue destruida. Tres años después, tres años después de la paz y el rejuvenecimiento del país, Xu Xuan fue a ver a Li Yu por orden de Song Taizong. Li Yu le suspiró a Xu Xuan: "¡Lamento haber matado a Pan You y Li Ping por error!" Probablemente tenía esta mentalidad, Li Yu escribió la frase "Yu Meiren".
La razón por la cual la palabra "Li Yu" se ha vuelto tan popular depende en gran medida del uso de metáforas contagiosas y simbólicas en la oración final para hacer que los pensamientos melancólicos sean vívidos y abstractos: el autor no escribió explícitamente sobre su melancolía La verdadera connotación de sus pensamientos: extraña la vida hedonista pasada, pero solo expresa su forma externa, "como un río que fluye hacia el este". De esta manera, la gente puede fácilmente obtener alguna resonancia espiritual de ella y usarla para expresar sentimientos similares. . Porque aunque las preocupaciones de las personas tienen diferentes connotaciones, todas pueden tener la forma externa de "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". Porque "las imágenes suelen ser más grandes que los pensamientos", la palabra Li tiene una amplia gama de sonidos y ha sido. transmitido a través de los siglos.
La nostalgia de Li Yu puede no merecer simpatía. Sus recuerdos nostálgicos son inseparables de la vida imperial de "Jade Carving" y los secretos del palacio. Pero esta famosa obra maestra es única en el arte:
"¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño predice que el poeta, como prisionero, teme que las flores de primavera y la luna de otoño evoquen el pasado y?" ponerlo triste. La mayoría de "Flores de primavera y luna de otoño" son hermosas, pero el autor espera sinceramente que "desaparezcan" pronto; el "viento del este" en el pequeño edificio trae el mensaje de la primavera, pero en cambio hace que el autor "no pueda evitar suspirar" ", porque todos evocan los sentimientos del autor sobre las cosas cambiadas, expresan sus preocupaciones por estar encarcelados en un país extranjero y se utilizan para describir el estado de ánimo del autor, desde una pareja perfecta hasta un prisionero que puede cantar y llorar durante mucho tiempo. "¿Cuánto sabes sobre el pasado?" Mirando hacia atrás, como monarca, puedes recordar vívidamente muchas cosas del pasado. Según los registros históricos, cuando Li Yu era el monarca, se entregaba a expresiones sexuales todos los días, ignoraba los asuntos gubernamentales y mataba en vano a los ministros que protestaban... A través de este poema, podemos ver fácilmente que el poderoso gobernante se convirtió en prisionero de En este momento, su corazón no solo estaba amargado e indignado, sino también un poco arrepentido.
"El viento del este volvió a soplar anoche en el pequeño edificio, y el país no puede soportar mirar hacia atrás, a mediados del próximo mes". Viviendo tranquilamente, la brisa primaveral vuelve a soplar y las flores primaverales vuelven a florecer. Recordando la dinastía Tang del Sur, recordando la ciudad natal de Li: la muerte temprana de su patria. El poeta vive en una prisión, escucha la brisa primaveral, mira la luna brillante, toca el paisaje, se siente triste y no puede dormir por las noches. La palabra "tú" muestra que esta situación ha sucedido muchas veces y este tipo de dolor mental es realmente insoportable. "Tú" señala los cambios temporales de "Flores de primavera y luna de otoño". El poeta vivió un año más en la dinastía Song, lo que intensificó la tristeza revelada en las dos últimas frases y también evocó los recuerdos del pasado del poeta en su patria. .
"La valla de jade tallada todavía debería estar allí, pero Zhu Yan la cambió". Aunque "la patria no puede soportar mirar hacia atrás", no podemos evitar mirar hacia atrás. Estas dos oraciones están dedicadas a "mirar hacia atrás" y "patria": el hermoso palacio en la antigua capital, Jinling, probablemente todavía esté allí, pero la doncella perdida del palacio, Zhu Yan, ha cambiado. ¡Esto alude al sentimiento de la emperatriz Li al cambiar el apellido de su país y cambiar el color de las montañas y los ríos! La palabra "Zhu Yan" aquí se refiere específicamente a la chica rosada del palacio en el pasado, pero al mismo tiempo es un símbolo de todas las cosas buenas y la buena vida del pasado. En las seis frases anteriores, el poeta hizo todo lo posible por integrar el contraste entre la belleza y la tristeza, el pasado y el presente, el paisaje y el personal, especialmente a través del fuerte contraste entre la eternidad de la naturaleza y las vicisitudes del personal, para expresar la tristeza y el arrepentimiento. Escondido en su corazón, se derramó en giros y vueltas, condensado en el último canto eterno del cisne: "¿Qué tan triste puedes estar como un río que fluye hacia el este?" "El poeta primero señaló la ontología abstracta" dolor "con una pregunta que invita a la reflexión, y luego respondió con una vívida metáfora del interminable "agua" del río que fluye. Es muy apropiado utilizar el agua de manantial de todo el río para describir La plenitud del dolor y el odio es a la vez Expresa el largo y profundo dolor y el odio, y también expresa la turbulenta agitación del dolor y el odio, que encarna plenamente el poder y la profundidad de las emociones en la prisa. En comparación, "Bamboo" de Liu Yuxi. Branch Ci" es un poco rígido, mientras que "Jiangcheng" de Qin Guan. "Zi" está lleno de lágrimas, elocuente y lleno de pensamientos, lo que debilita el poder conmovedor.
El lenguaje de todo el poema es clara, concisa, bella y fresca, utilizando metáforas, analogías, contrastes, preguntas, etc. Esta técnica retórica resume muy bien y expresa de manera incisiva los verdaderos sentimientos del poeta.