La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación del poema de amor de Puning (ruso-soviético) "Las hojas que caen regresan a sus raíces"

Apreciación del poema de amor de Puning (ruso-soviético) "Las hojas que caen regresan a sus raíces"

Apreciación del poema de amor "Las hojas que caen regresan a la raíz" de Puning (Rusia y Unión Soviética)

Puning (Rusia y Unión Soviética)

Las hojas del jardín están cayendo.

Este es un jardín antiguo.

Una vez di la bienvenida al amanecer.

Pasea por aquí,

Mira a tu alrededor.

El viento dorado susurró,

Las hojas giraban,

silbido;

Todo el jardín estaba en pánico,

¡Aullido!

Sin embargo, me siento muy tranquilo.

Pero lleno de tristeza.

Pero en mi corazón, sólo hay alegría y felicidad.

Era tan joven entonces,

Me enamoré de nuevo.

El viento entre los caminos arbolados,

antes del amanecer en otoño

oscuro y frío,

cómo puedo tener * * * en mi corazón? ¿Paño de lana? !

El viento otoñal me atrae de todas direcciones,

con mis canciones.

Flotando por todas partes.

Mi corazón espera ansiosamente

La llegada de una vida mejor,

y el deseo de felicidad.

Las hojas van cayendo en el jardín,

Una a una en el aire.

Girando y volando... Estoy deambulando solo sobre las hojas del antiguo

boulevard.

Mi corazón está con una nueva pareja,

Cómo quiero usar mi voz para cantar.

Responde al anhelo de mi corazón - Bienvenidos de nuevo a mi paz,

Felicidad y alegría pura y despreocupada. Sin embargo,

¿Por qué mi corazón está tan melancólico? ¿Quién puede amarme y sentir pena por mi dolor? El viento otoñal sopla en la carretera arbolada del bosque de abedules.

Gimiendo y levantando polvo,

mis ojos se llenaron de lágrimas.

En el jardín melancólico, las hojas amarillas

giraban y crujían,

crujían tristemente.

(Traducido por Zhao Xun)

Pnin (1870-1953) fue un destacado poeta, novelista, traductor y premio Nobel de Literatura ruso. Nacido en una familia noble. La colección de poemas "Hojas" publicada en 1901 ganó la Medalla Pushkin. También escribió muchos cuentos excelentes, la novela "El pueblo" (1910) y la novela "La vida de Arsenyev" (1930). Después de la Revolución de Octubre, vivió exiliado en Francia. Las creaciones posteriores se centraron en el amor desafortunado. En 1933, ganó el Premio Nobel "por su rigurosa capacidad artística para perpetuar la tradición clásica rusa en prosa".

"Las hojas que caen regresan a sus raíces" es un poema de amor escrito por Puning en 1898. Este poema está estrechamente relacionado con su infeliz vida amorosa y familiar. Era de noble cuna. Toda la familia ama la literatura y admira a maestros literarios como Pushkin y Lermontov. Comenzó a escribir poesía a los 17 años y pronto se convirtió en una estrella en ascenso en el mundo de la poesía y en un objeto de admiración entre los jóvenes. Su primera esposa, la noble señora Varvara Paschenko, fue una de sus primeras admiradoras. Punin también se enamoró verdaderamente de Varvara. Pero para entonces la familia Puning ya había declinado. Los padres de Varvara se oponían firmemente al matrimonio. La joven pareja se mudó junta sin casarse por la iglesia. En ese momento, esto se consideró un acto de rebelión y a la joven pareja no se le permitió participar en ninguna actividad social. Puning se oponía a la visión secular de casarse con una esposa y realmente no le importaba. La esposa no podía soportar este trato frío. Hubo frecuentes peleas entre ellos. En octubre de 1894, Varvara finalmente se escapó en secreto y se casó con un buen amigo de Punin. Este fue un duro golpe para el espíritu de Buning. Fue con el padre de Varvara y lo echaron. Se sintió extremadamente insultado y con mucho dolor.

Cuatro años más tarde, en 1898, Punin se casó con la hermosa joven Anna Chakina, de 19 años. Este poema fue escrito cuando él y Anna se casaron.

El cuarto párrafo del poema se puede dividir en dos partes. Aunque ambas partes están ambientadas en otoño, el estado de ánimo del poeta es completamente diferente. El poema comienza con el recuerdo de un amor feliz de hace varios años. En un antiguo jardín, caen las hojas de otoño. El poeta da un tranquilo paseo por el jardín. En el sombrío viento otoñal, las hojas giran y caen, y todo el jardín parece "asustado", "triste" y "lleno de tristeza". Pero el poeta no se dio cuenta de esto, porque solo tenía "alegría" y "alegría" en su corazón.

La segunda mitad de esta parte (es decir, el segundo párrafo) revela además el motivo del feliz humor del poeta: todavía era joven y estaba enamorado en ese momento, ya fuera el viento otoñal en el camino arbolado, el caído las hojas del jardín o el frío del amanecer de otoño, ninguno podía inspirarle a cantar. Sintió que el viento otoñal lo atraía "en todas direcciones" y llevaría sus canciones a lugares lejanos. Lo que espera es "la llegada de una vida mejor y el anhelo de felicidad".

La segunda parte del poema dice que ha llegado otro otoño, y las hojas del jardín han vuelto a caer. Pero el estado de ánimo del poeta ya no es el de antes. Después de ser abandonado por su primera esposa, se sintió solo. Pisó las "hojas restantes" en el camino arbolado y "vagaba solo". Pero después de experimentar el dolor del amor roto, un nuevo amor brotó en su corazón. Cómo esperaba que su nuevo hogar pudiera restaurar su deseo de una vida mejor y regresar a la vida pacífica, despreocupada y feliz del pasado. En la segunda mitad de la segunda parte (el cuarto párrafo), el estado de ánimo del poeta empeora. Aunque es sensible, tiene el presentimiento de que su nueva esposa no parece entenderlo y no puede compartir sus preocupaciones, por lo que se llena de melancolía. En ese momento, quedó profundamente conmovido por el sombrío paisaje otoñal. Sintió que el viento otoñal era "* * *" y sus lágrimas "fluían". El último poema se hace eco de la primera línea de la primera línea. Debido al gran cambio en el estado de ánimo del poeta, el mismo paisaje otoñal tiene un color completamente diferente en sus ojos. Ve el jardín como "melancólico", con hojas "amarillentas" y "susurrando, susurrando tristemente" con el viento otoñal.

Las hojas que caen son una imagen que aparece frecuentemente en los poemas de Buning. El poema "Falling Leaves" que escribió en 1900 es la obra representativa de su colección "Falling Leaves", ganadora del premio Pushkin. Las hojas caídas pueden resaltar apropiadamente el estado de ánimo triste y solitario del poeta.

Este poema fue cuidadosamente concebido por el autor. En la superficie, describe el paisaje otoñal, pero en realidad expresa el estado de ánimo feliz del poeta cuando se enamoró por primera vez, la alegría de su segundo matrimonio y la confusa melancolía que acaba de tener. La poesía de Pnin hereda la tradición de Pushkin y Lermontov. Su estilo de escritura es simple y fresco, su lenguaje es conciso y vívido y sus descripciones de paisajes son poéticas y pintorescas. Sus primeros poemas fueron muy populares entre los lectores. El segundo año después de la publicación de este poema (1899), Gorky elogió los poemas de Bunin, calificándolos de "¡poemas realmente buenos! Es novedoso y ruidoso, con inocencia infantil y un agudo sentido de la naturaleza. Es simple y hermoso". , y lo más importante, es sincero y verdadero. Gorky llamó a Punin "un gran poeta" y "el primer poeta de nuestro tiempo". Esta evaluación representó la afirmación total de la poesía rusa en ese momento.