¿Qué significa enviar al maestro a Shanghai?
El significado original de "ji" es "confiar". La "Anotación Shuowen Jie Zi" de Duan Yucai dice: "La palabra es extraña. Es extraña. Es diferente". Yo envío." "En el diccionario chino, "enviar" no solo significa "encomienda, encomienda", sino que también puede interpretarse como "reconocimiento de familiares", tomando como ejemplo "enviar padre".
"Ye" es explicado en el diccionario chino como "Padre", como "Mulan Ci": "Doce volúmenes del libro de Jun, cada uno con el nombre de Ye" también puede interpretarse como "el antiguo discurso respetuoso a los ancianos varones", como por ejemplo; "Libro Antiguo Tang": "Su Zong fue llamado en el palacio erótico. Él es el segundo hermano; tanto el rey como la princesa llaman a Aon Xu Daizhao como el maestro.
El dialecto Qihai usa "Ji Ye" como título, pero aún no se ha incluido en los diccionarios tradicionales De las palabras "ji" y "ye" A juzgar por la definición, inicialmente se determina que "Jiye" proviene del término general para los ancianos varones que son considerados como. parientes, lo cual es consistente con la situación actual en la que el dialecto Qihai hereda muchas palabras chinas antiguas.
Explicación relacionada
Aunque no existe una definición de "Ji Ye" en los diccionarios tradicionales, el dialecto relevante. Los diccionarios y las crónicas locales han notado este título. El "Volumen de Aduanas" del condado de Shanghai Chongming registra: "A la gente de Chongming se le puede llamar tío, tío, tío o tío. Tía, tía, también se puede llamar madre (se puede llamar tía madre). , pero no hay título).
El "Diccionario del dialecto Chongming" explica esto: "Como título, 'Ji Ye' significa ' "Padre jurado, tío, tío y tía soltera", en consecuencia, " niña" se ha convertido en el título de "madre jurada, tía y tía casada". "Jiye" en dialecto Qihai, ciudad de Nantong Zhijiang Interpretado como "Michel Platini".
Desde esta perspectiva, diferentes crónicas locales y Los diccionarios de dialectos tienen diferentes interpretaciones de la palabra "anfitrión", pero todas son un poco exageradas. En el "Diccionario de dialecto de Chongming", el título "Madre adoptiva" da a la gente la impresión de que está diseñado deliberadamente para lograr uno a uno. una correspondencia con el género En la vida real del pueblo Qidong, el título "Enviar madre" generalmente no se usa. La explicación en la Crónica de la ciudad de Nantong como "Michel Platini" reduce artificialmente el significado y es simplemente equivalente a "Enviar abuelo". dialecto Nantong.