¿Cuál es la traducción de "Cuando una cometa vuela hacia el cielo, te sientes aliviado en la cima; aquellos que se ocupan de los asuntos del mundo se olvidan de la rebelión cuando miran hacia el valle."
——Extraído de "Yu Zhu Shu" de Wu Jun
El texto original es el siguiente:
El viento y el humo son claros, y las montañas Tianshan son * * * coloridos. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, no tiene paralelo en el mundo.
El agua es verde y azul, y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?
Las montañas cercanas a la costa están llenas de árboles fríos, compitiendo por la belleza y los picos. El agua del manantial se mece y está fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Cubierto por ramas horizontales, el día todavía es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se puede ver la luz del sol.
El comienzo del artículo describe el fondo del paisaje del río Fuchun con trazos simples: el sol brilla, el cielo está alto y las nubes están claras, el aire es fresco, las montañas son verdes y el El agua es verde. La impresión general que da el viaje acuático desde Fuyang a Tonglu es: "Las extrañas montañas y ríos no tienen paralelo en el mundo". El segundo párrafo es "agua diferente". En primer lugar, captamos sus características "verde claro" y escribimos sobre su belleza cristalina y tranquila: el agua parece transparente y se puede ver el fondo de un vistazo, incluso los peces nadando y las finas piedras del fondo. abajo. Está claro de un vistazo. Luego, a través de metáforas exageradas, se esboza la belleza dinámica de sus olas rápidas y violentas: Esta agua a veces es rápida y se hunde miles de kilómetros, lo cual es emocionante. De esta manera, hay movimiento en la quietud, y la combinación de movimiento y quietud muestra la belleza y espectacularidad del río Fuchun, resaltando la palabra "diferente".
El tercer párrafo dice "Qishan". En primer lugar, desde la perspectiva de la forma, describe la peculiaridad de la montaña misma, que consiste en "luchar por el poder negativo" y "luchar por los puntos altos". Yamamoto sigue siendo el mismo, pero según la escritura del autor, parece tener un vigor infinito para progresar. Parecen querer separarse del mundo e ir directamente al cielo. Si suben, se convertirán en "miles de picos y valles" con montañas superpuestas. En segundo lugar, desde la perspectiva del sonido, escribe sobre la maravilla de la montaña vacía y el sonido de la naturaleza. En los valles vacíos y las montañas profundas, los manantiales tintinean, los pájaros cantan, las cigarras chirrían y los simios lloran. Estas voces alegres convergen en una oda a la vida, convirtiendo este valle silencioso en un mundo vivo, armonioso, feliz y pacífico. Las montañas contienen estas vidas, que les dan una vitalidad infinita. Nuevamente, desde la perspectiva del color, escribe sobre la maravilla del sol en las montañas. Aunque hace sol y sol fuera de la montaña, es una escena diferente dentro de la montaña. Las pinceladas del autor cambian de dinámicas a estáticas, describiendo la escena oscura del valle con follaje denso y sombra espesa, donde sólo "a veces se ve el sol" durante el día. En este pasaje, el color del sonido de la montaña está estrechamente relacionado con la palabra "raro".
El autor capta las características de esta montaña y el agua, combina hábilmente movimiento y quietud, sonido y color, luz y sombra, y representa un paisaje lleno de vitalidad para los lectores, permitiéndoles apreciar plenamente el río Fuchun. La "belleza de las montañas y los ríos" a ambos lados del Estrecho de Taiwán.