La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - La traducción clásica china de "Los viajes de Bao Chan"

La traducción clásica china de "Los viajes de Bao Chan"

"Notas de viaje de Baochan" es una nota de viaje escrita por Wang Anshi, un político y pensador de la dinastía Song del Norte, después de visitar Baochan cuando regresaba de su dimisión. Esta nota de viaje se basa principalmente en la razón, la narrativa y la discusión. Muchas de las ideas allí elaboradas no sólo fueron valiosas en su momento, sino que también tienen un significado práctico de gran alcance en la sociedad actual. "Las visiones del mundo extraordinarias, magníficas y extraordinarias siempre están lejos del peligro" se ha convertido en un dicho de uso común en todo el mundo. La siguiente es la traducción clásica china de "Los viajes de Bao Chan" que recopilé. ¡Espero que esto ayude!

Viaje a la montaña Baochan

Wang Anshi

Baochan, también conocido como Huashan, fue abandonado en su sitio durante la dinastía Tang y fue enterrado. De ahí el nombre "Zan Zen". Hoy en día, el llamado Templo Huikong se conoce como la Tumba de Lu. Cinco millas al este de su patio se encuentra la llamada Cueva Huashan, también conocida como Huashan Yang. A más de cien pasos de la cueva hay un camino con estelas e inscripciones. Sólo las palabras pueden conocer "Huashan". Hoy en día mienten quienes dicen que "hua" es como "petrificado".

Debajo hay un área plana y abierta con agua de manantial que fluye hacia los lados y muchos turistas. Se llama la cueva frontal. Hay una cueva a cinco o seis millas de la montaña, que hace mucho frío. Cuando se pregunta por su profundidad, no hay diferencia, por lo que se le llama agujero trasero. Yu y los cuatro entraron abrazados al fuego. Cuanto más profundizan, más difícil se vuelve y más extraño se vuelve. Los que eran demasiado vagos para salir decían: "Si no sales, el fuego se apagará". El viaje de Gai Yu no fue once veces mejor que el de un buen viajero, pero según su experiencia, menos personas vinieron a recordarlo. Cuanto más cubras, menos lo hará. Es el momento adecuado, la energía es fuerte y el fuego es brillante. Si sale a la luz, puede que culpe a la persona que lo inventó, pero lo lamento porque no podré disfrutarlo.

Así que suspiré. Los antiguos a menudo obtenían algo de sus visiones del cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, los insectos, los peces, las aves y las bestias, y sin excepción buscaban la profundidad del pensamiento. Si están los familiares del marido, habrá muchos turistas; si los riesgos están lejos, habrá pocos visitantes. Pero la extraordinaria visión del mundo a menudo reside en una distancia peligrosa, y lo que a la gente le falta son dificultades, por lo que donde hay voluntad, hay un camino. Si eres ambicioso no podrás parar, pero si no tienes la fuerza suficiente no llegarás allí. Sean ambiciosos y tengan fuerza, pero no sean perezosos. En cuanto a la oscuridad y la confusión, nada puede igualarlos y no se puede lograr. Sin embargo, si eres lo suficientemente fuerte, la gente puede reírse de ti, pero te arrepentirás; aquellos que no pueden hacer lo que quiero no se arrepentirán, entonces, ¿quién puede reírse de ellos? ¡También el resto de tus ingresos!

¿Cómo pueden aquellos que tienen más monumentos que sirvientes y no son famosos por su herejía y herejía porque el antiguo libro de Aifu no existe? Por lo tanto, los estudiosos no pueden tratarlo detenidamente sin pensar profundamente.

Cuatro personas: el padre de su padre, el padre del rey Changle, el padre de Yu y el padre de An Shangchun.

Un día de julio del primer año de He Zhi, Wang Mouji de Linchuan.

Traducción:

Baochan también es conocido como Huashan. Bao Hui, un monje de la dinastía Tang, construyó una habitación aquí y fue enterrado aquí después de su muerte. Por lo tanto, las generaciones posteriores llamaron a esta montaña Montaña Baochan. Hoy en día, lo que la gente llama Templo Huikong es la tumba del monje Bao Huihe. Cinco millas al este del templo budista se encuentra lo que la gente llama la cueva Huanhua, llamada así porque está ubicada al sur de la montaña Huashan. A más de 100 pasos de la cueva, una losa de piedra cayó al borde del camino. Las palabras que figuran en él han sido corroídas y dañadas, y las palabras "Huashan" apenas pueden ser legibles. Ahora es un error de pronunciación pronunciar "华" como "华".

La cueva que desciende desde aquí es plana y ancha, con manantiales de montaña brotando de sus lados. Mucha gente visitó y escribió inscripciones aquí, y se llamó "Qiandong". A cinco o seis millas de la carretera de montaña, hay una cueva que parece una cueva muy profunda. Sentirás frío cuando entres. Si preguntas por su profundidad, incluso aquellos a los que les gusta nadar peligrosamente no podrán nadar hasta el final. Esto es lo que la gente llama el "agujero trasero". Entré con cuatro hombres sosteniendo antorchas. Cuanto más profundices, más difícil será avanzar y más maravillosas serán las vistas que verás. Un tipo holgazán que quería renunciar dijo: "Si no sales, la antorcha se apagará". Así que tuve que renunciar con él. En comparación con aquellos a quienes les gusta nadar en peligro, la profundidad a la que caminamos fue probablemente inferior a una décima parte. Sin embargo, mirando los muros de piedra a izquierda y derecha, muy pocas personas vienen aquí a escribir inscripciones. Cuanto más profunda sea la cueva, es probable que vengan menos visitantes. Cuando decidí salir de la cueva, tenía fuerzas suficientes para seguir adelante y la antorcha podía seguir brillando. Después de que salimos de la cueva, alguien se quejó del tipo que recomendaba dejar de fumar. Me arrepentí de haber salido con él, pero no disfruté nadar en la cueva al máximo.

Tengo algunos sentimientos sobre esto. Las observaciones de los antiguos del cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, los insectos, los peces, las aves y las bestias a menudo se beneficiaron de su exploración y pensamiento profundos y extensos.

Si es plano y cercano, mucha gente viene a visitarlo; si es peligroso y remoto, poca gente viene a visitarlo. Sin embargo, los paisajes maravillosos, magníficos, raros e inusuales del mundo a menudo se encuentran en lugares peligrosos, remotos e inaccesibles a los que la gente no puede llegar sin voluntad. Si eres ambicioso no dejarás de seguir ciegamente a los demás, pero no podrás lograrlo por falta de fuerza física. Con ambición y fuerza física, no seguiré ciegamente a los demás ni aflojaré, pero cuando llego a ese lugar oscuro y confuso, no necesito nada que me sostenga, no puedo alcanzarlo. Sin embargo, si eres lo suficientemente fuerte como para lograr tus objetivos (pero no los logras), puedes reírte de ello ante los ojos de los demás y arrepentirte de ti mismo. Si ha intentado sus esfuerzos subjetivos y no ha logrado lograrlos, no puede arrepentirse. ¿Quién puede reírse de esto? Esto es lo que gané al ir a la montaña.

¿Cómo puedo terminar de hablar de la tabla de piedra caída y lamentar que los antiguos documentos inscritos no se hayan conservado, y que las generaciones futuras la hayan tergiversado y nadie sepa la verdad? Ésta es la razón por la que los académicos deben pensar profundamente y utilizar los datos con cuidado.

Las cuatro personas que nos acompañan son: Xiao Guijun de Luling, cuyo nombre es Yu Jun; el Rey Gui de Changle, cuyo nombre es Yuan; mi hermano Wang Anguo, cuyo nombre es Wang Anshang; es Chun. En julio del primer año de He Zhi, el pueblo de Linchuan registró a Wang Anshi.

Anotar...

1. Futu: transliteración de Fan Yan (antiguo indio), también escrita como "Fautu" o "Buddha Tu", que significa Buda o aquí los budistas se refieren a los monjes. . Bao Hui: monje de la dinastía Tang. Casa: Utilice el sustantivo como verbo de forma flexible para construir una casa y establecerse. Dirección: fundación, base, dirección de la base, aquí se refiere al pie de la montaña.

2.y: conjunción, y. Muerte: Finalmente. Se refiere a las estribaciones.

3. Por lo tanto: por (esta) razón, la traducción es "por lo tanto". Nombre: denominación, verbo. Zen: Abreviatura de la transliteración sánscrita "Zen", que significa "meditación" y se refiere a un estado perseguido por los budistas. Posteriormente, generalmente se refiere a personas y cosas relacionadas con el budismo, como maestros zen, discípulos zen, meditación, salas zen, bosques zen, bastones zen, etc. Alabado sea el Zen, alabado sea el Maestro Zen.

4. Templo Huikong: el nombre del templo. Zhǒng: En la antigüedad, para mostrar piedad filial a los padres o respeto a los maestros, durante el período de duelo tras la muerte de los padres, se construía una casa para custodiar la tumba, también llamada "tumba terrestre". Se refiere a la casa construida por su discípulo Bao Hui junto a la tumba de Bao Hui. Lu: Casa. (Uno se refiere a la casa donde vivió Bao Hui antes de su muerte.) Entierro: Tumba. Templo: templo budista.

5. Cueva Huashan: Wang Xiangsheng de la dinastía Song del Sur escribió "Cueva Huayang" en "Ji Yu Sheng Di". Según el texto, debería ser "Cueva Huayang". Yo: Porque. Nye: Significa juicio, significa "es" y "es". Yang: En el lado sur de la montaña. En la antigüedad, el sur de la montaña y el norte del agua se llamaban "Yang", y la parte trasera de la montaña y el sur del agua se llamaban "Yin". Nombre: denominación, verbo.

6. Servant Road: La omisión de "Servant Road" queda al borde de la carretera.

7. Texto: La inscripción en la estela es diferente del siguiente "texto único (caracteres restantes en la estela)". Matizado: se refiere al desenfoque debido a la intemperie y al descamación.

8. Independiente: sólo, sólo. It: se refiere a la tabla de piedra. Texto: Texto, aquí se refiere al texto restante del monumento. Judas: Aún así, todavía.

9. Si el carácter "huā" es como el carácter "华(huá)", también es una falacia. Al principio, los caracteres chinos sólo tenían el carácter "huā" y no el carácter "化". Más tarde surgió la palabra "hua" y se separaron "hua" y "hua". (Wang Anshi cree que la palabra "华" en la inscripción está escrita basándose en la antigua pronunciación de "华", por lo que aún debería pronunciarse huā en lugar de huá, que significa "lujo y lascivia". Por cierto, no lo es. ¿Es este el "Huashan" en las Cinco Montañas Sagradas? Di: Diga: Toma lo anterior y explica la razón, que significa "probablemente debido a". al lado, Yiyou: en el hoyo Escribe un poema en la pared como recuerdo

11 Arriba: Sustantivo como verbo, sube (yɣo) Ran: Ojos profundos y profundos.

12. Pregunta: Explorar. Se usa como adjetivo de sustantivo, profundidad. Luego: adverbio, usado para juzgar oraciones, equivalente a "JIU": cansado. Sostener una antorcha., sostener. Con: conjunción, adverbial de conexión y palabra central.

14. Usado como sustantivo.

15. voluntad

16. Gai: probablemente significa menos de una décima parte

17: Hacer conjunciones, y, y.

18. Entonces: Una conjunción hipotética, entonces. Para: El verbo se puede utilizar de forma flexible como sustantivo, la persona que llega. Añade: más, más.

19. Fang Shishi: En este momento. Fang: Maldita sea, en el proceso. El momento adecuado: se refiere al momento en el que se decide salir del hoyo.

20. 1: Equivale a "er", una conjunción, que conecta adverbios y palabras centrales. Ming: adjetivo o usado como verbo, iluminación.

21. Es decir, después de... su: partícula.

22. Entonces: Los adverbios, simplemente, entonces, indican que dos cosas están muy relacionadas o muy cercanas en el tiempo. O: alguien. Jiù: extraño. Qi: Bueno, esos.

23.Its: El pronombre de primera persona se refiere a uno mismo. Y: Las conjunciones expresan resultados, entonces, entonces, entonces. No puedo: no puedo, extremadamente: agotado, aquí significa disfrutar, y el adjetivo se puede usar de manera flexible como verbo. Marido: Esto, aquello, pronombres demostrativos.

24. Entonces: En este caso, por lo tanto. Yan: Partícula modal al final de la frase.

25.1: Se utiliza entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración y no necesitar traducción. Ganar: experiencia, ganar.

26.by: Porque. Piensa: explora y piensa. Y: conjunción, que indica progresión, y. Ubicuidad: en todas partes no hay nada que no pueda explorarse y pensarse, es decir, pensar de forma amplia e integral.

27. Marido: Expresión de discusión. Yi: plano. Con: conjunción, tabla de yuxtaposición, y, y. Entonces: Una conjunción hipotética, entonces.

28. Y: Pero. Vista: línea de visión, paisaje. Muy lejos, el adjetivo se utiliza como sustantivo, un lugar muy lejano.

29. Y: Por tanto. Yan: También es una palabra equivalente a "aquí".

30.Seguir: Seguir (otros), omitir "Zhi" después de "Seguir". Con: conjunción, que indica resultado, que da como resultado, que da como resultado.

31. En cuanto a: aquí está el significado de llegada y llegada, que es diferente del chino moderno utilizado al principio a continuación, lo que significa plantear otro tema. Oscuro y confuso: un lugar profundo, oscuro y confuso. Confundido: Confundido. Tomar: Una conjunción que expresa propósito. Xiang: Ayuda, ayuda.

32. 1: Equivale a "er", una conjunción, que conecta adverbios y palabras centrales. Yan: También es una palabra equivalente a "aquí". Esta oración omite el "pero no" después de "cómo".

33. Personas: Ante los ojos de los demás. De acuerdo: Sí.

34. Es: un adverbio que potencia el tono retórico, ¿no? Quién: ¿Quién?

35. Ganancia: Ganancia.

36. Malentendido: entender mal esas leyendas (relacionadas). Hacer...falso, hacer...mal. Mon Nengming: No puedo decir la verdad (di nombre real).

37. He Kesheng dijo: ¿Cómo puedes terminar de hablar? Victoria, agotamiento.

38. Por tanto, significa “la razón de”. Tómelo con precaución: elija sabiamente.

39.con: con (ello), por tanto. Tristeza: Suspiro

40. Fuling: El Ji'an de hoy, Jiangxi. Xiao, nombre de cortesía.

41. Changle: el Changle de hoy, Fujian. Wang Hui, nombre de cortesía Yuanfu. Padre: Futong, los siguientes "Pingfu" y "Chunfu" son iguales.

42. El padre de An y el padre puro de An Shang: el padre de Ping. Wang Anshang es un padre puro.

43. El primer año de He Zhi: 1054 d.C. He Zhi: El nombre del reinado de Song Renzong. Linchuan: el Linchuan actual, provincia de Jiangxi. Wang: Wang Anshi. Cuando los antiguos escribían sus nombres, a menudo solo escribían "a" o ponía su apellido en "a", y luego escribían sus nombres al copiar más tarde. Las colecciones compiladas a partir de manuscritos suelen conservar la palabra "一".