La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Texto original y apreciación de "Village to the Village·Wang Yucheng"

Texto original y apreciación de "Village to the Village·Wang Yucheng"

Wang Yucheng

Los crisantemos en el camino del caballo a través de la montaña están comenzando a ponerse amarillos y confían en la tranquila y próspera vida salvaje del caballo.

Diez mil valles se llenan de música tardía y varios picos se alzan en silencio bajo el sol poniente.

Las hojas de Tangli caen de color rojo, las flores de trigo sarraceno florecen blancas y fragantes.

¿Por qué canto y de repente siento melancolía? Los árboles originales en el puente del pueblo se parecen a mi ciudad natal.

Wang Yucheng fue un pionero de los reformistas políticos de la dinastía Song del Norte. Durante los períodos Taizong y Zhenzong, acudió a los tribunales muchas veces y abogó por reformas políticas. Es conocido por su franqueza y su osadía de protestar. Sin embargo, "es difícil avanzar por el camino recto y hay muchos funcionarios destituidos". Debido al odio de quienes están en el poder, Wang Yucheng fue degradado tres veces. La primera vez fue degradado a Shangzhou, la segunda a Chuzhou y la tercera a Huangzhou. En septiembre del segundo año de Chunhua (991), Ni Dao'an de Luzhou acusó falsamente a Xu Xuan Wang Yucheng de resistir y defender a Xu Xuan de acuerdo con la ley. Fue destituido de su cargo y degradado a enviado adjunto de Shangzhou Tuanlian. . Shangzhou es ahora el condado de Shang, provincia de Shaanxi. En ese momento, era una zona montañosa desolada y árida cerca de la frontera noroeste. Sufría sequía durante todo el año y Jingyi estaba en depresión. El enviado adjunto de Tuanlian era responsable de conferir funcionarios y no se le permitía firmar documentos oficiales. Su salario era bajo y su vida era difícil. Wang Yucheng cultivaba hortalizas en diez acres de Dianyuan en Shangzhou para mantenerse. Pero durante su primer exilio, se enamoró de los poemas de Du Fu y Bai Juyi. Chang Yun dijo: "Desde que me relegaron a vivir, he leído más poemas de Baigong". Otro poema dice: "Ben y Lotte son los de bajo rendimiento, pero Dao Qi Zimei es el predecesor. Escribió muchos poemas en". Shangzhou y su estilo poético también cambiaron mucho. El "Viaje a la aldea" seleccionado aquí fue escrito en Shangzhou en agosto del tercer año de Chunhua (992).

Wang Yucheng "vivió como granjero" (la biografía original de "Historia de la dinastía Song"). Trabajó en un molino rural con su padre desde pequeño y está muy familiarizado con la vida rural. Este poema describe el paisaje que descubrió mientras vagaba por las montañas cuando estaba exiliado en Shangzhou. Expresa su profundo amor por el paisaje rural y sus profundos sentimientos de extrañar su ciudad natal. Pero si lo consideras sólo como un poema que describe un paisaje, es posible que te lo pierdas. De hecho, además de la descripción única del paisaje en tres o cuatro frases, el punto más notable de este poema es que verdaderamente describe los sutiles cambios psicológicos de "excitación salvaje" a "nostalgia". Este proceso de transformación psicológica fue al principio inconsciente, latente y confuso, pero al final se volvió claro y evidente, y el propio poeta era muy consciente de ello. Las dos primeras frases del poema dicen que el caballo viaja por la montaña, sin importar la distancia, lo que despierta el interés de viajar por la montaña y el campo. Xinma deja que el caballo camine como quiera, pero no sin rumbo. En cambio, se siente profundamente atraído por el rico paisaje otoñal de las montañas y los campos. Este tipo de desenfreno lleva a confiar en los caballos, y la confianza en los caballos acompaña el desenfreno, camina tranquilamente y el interés se vuelve cada vez más fuerte. El estado de ánimo del autor es tranquilo y cómodo. En el camino, está completamente inmerso en el agradable ambiente y atmósfera otoñal. No puede evitar ser como el pescador escrito en "Peach Blossom Spring" de Tao Yuanming, que "de repente olvidó hasta dónde. el camino era." Los dos versos del medio describen el paisaje montañoso que se ve en el camino hacia el pueblo. Son ellos los que desencadenaron el desenfreno sin fin del autor. Dos coplas en el mentón describen la puesta del sol en la montaña y el sonido del otoño. El reino tranquilo de los sonidos del atardecer de miles de valles y la puesta de sol en varios picos se complementan y realzan entre sí, demostrando aún más la tranquilidad, la profundidad y la amplitud de la tierra e incluso de todo el mundo natural. Lai se refiere al sonido que se produce naturalmente entre el cielo y la tierra. "Zhuangzi: Igualdad de las cosas" dice que hay tres tipos de sonidos: sonidos de la naturaleza, sonidos de la tierra y sonidos del hombre. El valle mismo está en silencio. Antes del atardecer, el viento se levanta en las montañas, arrastrando las rocas, la hierba y los árboles, formando un sonido tardío. Este tipo de sonido tardío se origina en los campos y se extiende por el cielo. Es un espectáculo común que la gente ve en las montañas y los campos durante el crepúsculo. La primera oración de este pareado es "Wan He" vertical y horizontalmente en la parte inferior, y la segunda oración "Several Peaks" está abruptamente arriba. Los dos contrastan entre sí, dando una sensación de imagen y tridimensionalidad. "Sonido" y "sin palabras" están relacionados con la existencia y la inexistencia; "Contener el sonido tardío" e "Iluminar el sol poniente" son dinámicos y silenciosos, y la luz y la oscuridad contrastan entre sí, inyectando o agregando sonido y color. La imagen están uno frente al otro, creando un interés natural. Al mismo tiempo, la palabra "Han" se usa para describir el sonido y la invisibilidad de Wan Lai, y la palabra "Li" se usa para describir los picos delgados e imponentes. El lenguaje también es inteligente. Por eso, este pareado siempre ha sido elogiado. El pareado de la mandíbula de este poema describe las montañas y los valles, y el vasto reino. El pareado del cuello transmite el paisaje de los campos y el éxito en la agricultura. Tangli, también conocido como Duli, es un árbol de hoja caduca con hojas rojas después de las heladas. El trigo sarraceno tiene flores blancas, por eso se dice que las flores florecen como la nieve. Las frases quinta y sexta se refieren al rojo y el blanco que se ven en los campos del pueblo. Se vuelven más llamativos a medida que se acerca el anochecer, mostrando el colorido campo otoñal y la esperanza del otoño.

Estas seis frases describen la escena del viaje al pueblo, que está llena del desenfreno del autor. Todo el tono es relajado y feliz, sin tocar la nostalgia. Pero las dos últimas frases del poema dieron un giro brusco y, mientras recitaba el poema con emoción, de repente sentí "melancolía". Porque cuando el poeta sintió vagamente que estas escenas otoñales comunes en los pueblos de montaña de Shangzhou eran tan familiares y cordiales, "los árboles originales en el puente del pueblo son mi ciudad natal", mirar estos "árboles originales en el puente del pueblo" de repente abrió la ventana de En su memoria, resultó que el paisaje del pueblo de montaña frente a él era una recreación del paisaje de su ciudad natal. Resultó que amaba el campo y su ciudad natal, y se enamoró de Wanhe, Shufeng. , Tangli, Buckwheat y pueblos de la zona montañosa de Shangzhou. Como resultado, la alegría infinita de lo salvaje de repente se convirtió en una nostalgia imparable. Viajar al pueblo genera una gran emoción, que se convierte en nostalgia. La conclusión es el punto de inflexión de todo el poema, lo que hace que el ámbito cambie repentinamente. El sentimiento originalmente confuso de nostalgia se hizo evidente de repente a través de lo que vio durante su viaje al pueblo, y el propio poeta era claramente consciente de ello. Este cambio psicológico instantáneo, la posible nostalgia que repentinamente subió al nivel de la conciencia debido al desencadenante del "árbol original en el puente del pueblo", puede proporcionar la respuesta a la autopregunta del autor: "¿Por qué estoy tan melancólico? " Al comprender este cambio en la psicología del autor, la descripción anterior agrega una capa de significado. Si vuelves atrás y lo relees, la naturaleza y el sabor serán diferentes. El poema "Tian Xiang" de Wang Yucheng dice: "Todavía rezo para poder pagar su amabilidad y regresar a la aldea de Woshan para ser un viejo granjero". /p>