La poesía de "La Larga Marcha de los Siete Ritmos".
El significado poético de la "Larga Marcha de Qilu" es el siguiente:
Traducción:
El Ejército Rojo no teme todas las dificultades y dificultades del Una larga marcha de miles de millas y considera que miles de montañas y ríos son extremadamente comunes.
Las Montañas Wuling se extienden infinitamente, pero a los ojos del Ejército Rojo, son como pequeñas olas ondulantes; la Montaña Wumeng es alta y majestuosa, pero a los ojos del Ejército Rojo, son simplemente; como bolas de barro rodando bajo sus pies.
Las turbias olas del río Jinsha se elevan hacia el cielo y el agua rápida golpea los imponentes acantilados, salpicando olas de niebla, como vapor. El peligroso puente sobre el río Dadu es horizontal, los cables de hierro que cuelgan del cielo tiemblan y hay olas de frío.
Lo que es aún más gratificante es la montaña Qianli Min, que está cubierta de nieve blanca. Después de que el Ejército Rojo cruzó, todos estaban de buen humor y sonreían.
Texto original:
El Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición, y sólo puede esperar miles de ríos y montañas.
Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, y la niebla es majestuosa y fangosa.
Las arenas doradas y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que los cables de hierro que cruzan el puente Dadu son fríos.
Estoy aún más feliz de que haya miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan y que los tres ejércitos estén felices después de su paso.
Tema:
"Siete Ritmos·Larga Marcha" Este poema es un verso de siete caracteres, seleccionado de la "Colección de poemas de Mao Zedong". Este poema fue escrito el 6 de octubre de 1935, frente a la montaña Liupan, después de que el Ejército Rojo capturara Lazikou.
***8 frases y 56 palabras, cargando todo tipo de dificultades y obstáculos en la Larga Marcha, llena de las aspiraciones heroicas de los revolucionarios proletarios. Es una epopeya heroica de la revolución china y una perla brillante en el tesoro de la poesía china. Es una obra histórica tanto en la historia de la revolución como en la historia de la poesía.
Apreciación de "La Larga Marcha":
Primer pareado:
Va directo al grano y elogia el valiente y tenaz espíritu revolucionario del Ejército Rojo de no tener miedo a las dificultades. Ésta es la idea central de todo el artículo, que es también el tono artístico de todo el poema. Es el comienzo del espíritu de todo el poema y el nudo de la concepción artística de todo el poema. Destaca y enfatiza el espíritu revolucionario del Ejército Rojo que desprecia las dificultades y muestra el estilo de ejército de hierro del Ejército Rojo de ser tranquilo, capaz de hacer frente a la espada e invencible.
Parejas de montaña y coplas de cuello:
La victoria del Ejército Rojo sobre las dificultades se describe desde los aspectos de las montañas y el agua respectivamente. Se deriva de los "Miles de Montañas" y los "Diez". Miles de Aguas" en el texto anterior.
“Las cinco montañas serpentean con finas olas, y el Wumeng es majestuoso con bolas de barro”. Debido al espíritu de “no temer la dificultad de las expediciones”, las montañas “sinuosas” y los picos ondulados. que se extiende entre Jiangxi, Hunan, Guangxi, etc. Las Cinco Cordilleras, bajo los pies del Ejército Rojo, son como finas olas en el río, "majestuosas". La vasta montaña Wumeng, bajo los pies del Ejército Rojo, es "majestuosa". Es como hacer rodar pequeñas "bolas de barro".
"El agua de arena dorada es cálida cuando golpea las nubes y los acantilados, y los cables de hierro que cruzan el puente Dadu son fríos". Hay muchas playas y corrientes rápidas, las olas golpean la orilla, las olas. Salpicaduras, la niebla del agua transpira y solo quedan trece personas en el río Jinsha, que es como un deslizamiento de tierra. El puente Luding sobre el río Dadu fue cruzado uno tras otro con cables de hierro. Las tropas enemigas del otro lado intentaron hacerlo. impedir que nuestro Ejército Rojo cruzara el río fueron derrotados.
Las dos frases en el pareado del cuello describen el río Jinsha y el puente Luding sobre el río Dadu. En realidad, describen la batalla del Ejército Rojo para cruzar hábilmente el río Jinsha y capturar el puente Luding volando.
El último pareado:
Es una respuesta al primer pareado. El Ejército Rojo cruzó las Cinco Cordilleras, cruzó Wumeng, cruzó Jinsha, capturó Dadu y salió del asedio enemigo. Es naturalmente gratificante. El Ejército Rojo volvió a cruzar las montañas Minshan y entró en el norte de Shaanxi. La reunión de la victoria no estaba muy lejos y el propósito del cambio estratégico se había logrado básicamente. En comparación con todas las alegrías anteriores, era naturalmente mejor.