La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Pueden los estudiantes que no hablan inglés tomar el Examen Nacional de Calificación de Traducción?

¿Pueden los estudiantes que no hablan inglés tomar el Examen Nacional de Calificación de Traducción?

Puede obtener el certificado de cualificación de traducción.

Examen Nacional de Calificación (Nivel) Profesional de Traductor: Lanzado a nivel nacional en 2005. Este examen se divide en cuatro niveles: Nivel 3, Nivel 2, Nivel 1, Interpretación y Traducción y Traducción Avanzada, que generalmente corresponden a títulos profesionales de traducción junior, intermedio, subsenior y senior.

La dificultad del examen es aproximadamente la siguiente:

Nivel 3: Graduado de una especialidad en lenguas no extranjeras, aprobado CET-6 o ​​graduado de una universidad de lenguas extranjeras, con algunos Experiencia práctica en interpretación y traducción.

Nivel 2: Graduación de una especialidad en lenguas no extranjeras o una licenciatura de una especialidad en lenguas extranjeras, con 3 a 5 años de experiencia práctica en traducción.

Nivel 1, 8-10 años de experiencia en traducción, experto en traducción bilingüe en un determinado idioma. Los traductores senior se obtienen mediante exámenes. Quienes postulen para traductores senior deben tener un certificado de calificación (nivel) de interpretación o traducción de primer nivel. La interpretación, traducción y traducción de nivel 1 se obtienen mediante una combinación de valoración y evaluación.

Los exámenes disponibles actualmente son Interpretación y Traducción de Nivel 2 y Interpretación y Traducción de Nivel 3.

Datos ampliados:

Calificación y competencias profesionales del Examen Nacional de Calificación Profesional (Nivel) de Traductor:

Traductor senior: se ha dedicado a trabajos de traducción durante un Desde hace mucho tiempo y tiene un amplio conocimiento científico. Conocimiento cultural y capacidades de traducción bilingüe líderes a nivel nacional. Puedo resolver importantes problemas de traducción y hacer grandes contribuciones al desarrollo de la traducción y al cultivo del talento en la teoría y la práctica.

Capacidades de interpretación, redacción y traducción de primera clase: tenga un rico conocimiento científico y cultural y una alta capacidad de traducción bilingüe, sea capaz de realizar una amplia gama de trabajos de traducción difíciles, resuelva problemas difíciles en el trabajo de traducción y pueda para proporcionar importantes interpretados o finalizados para conferencias internacionales.

Intérpretes, traductores y traductores de nivel 2: Tener ciertos conocimientos científicos y culturales y buenas habilidades de traducción bilingüe, y ser competentes en trabajos de traducción de cierto alcance y dificultad.

Nivel 3 Interpretación, Traducción y Traducción: Tener conocimientos científicos y culturales básicos y capacidad general de traducción bilingüe, y ser capaz de completar trabajos de traducción general.