La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Quién es la traducción original y el autor de "Protect Your Weaknesses"?

¿Quién es la traducción original y el autor de "Protect Your Weaknesses"?

Tradujo un breve fragmento de autoprotección del chino clásico:

Había un norteño que no conocía las castañas de agua desde que nació. Cuando era funcionario en el sur, una vez comió castañas de agua en un banquete. Se lo comió con la cáscara. Alguien dijo: "Hay que pelar las castañas de agua". Para disimular su error, dijo: "No es que no sepa lo que como con cáscara (la palabra "zhu" en el artículo). se traduce como "cosa") es para disipar el calor."

El interrogador preguntó: "¿Hay castañas de agua en el norte?" Él respondió: "¿Dónde están las montañas delanteras y traseras?" Las castañas de agua nacen en el agua pero en el suelo. Esto es para que lo sepan personas desconocidas.

Breve texto chino clásico de Autoprotección:

Los nacidos en el norte que no conocen a Ling son todos funcionarios del sur. Llena los asientos con diamantes y bloquea la entrada. O decir: "Ling debe bombardear". El hombre defendió sus defectos y dijo: "Debo saberlo. Los que cierran sus proyectiles quieren disipar el calor". El interrogador dijo: "¿Hay esto en el norte?" Respuesta: "¡Hay montañas al frente y montañas detrás!" "

Fu Ling nació en el agua y lo llama una especialidad local, así que no sé lo que creo saber.

Agradecimiento:

" Protégete de tus defectos " es un artículo chino clásico escrito por Jiang Yingke, seleccionado de la novela "Zhi Cang Mang" de Xue Tao. Esta historia ironiza que las castañas de agua obviamente crecen en el agua, pero los norteños dicen que crecen en el suelo porque él insiste en que sabe lo que él no sabe. El conocimiento es infinito, no pretendas saber, de lo contrario quedarás en ridículo.

En cuanto a las cosas que no entiendes, debes ser realista y preguntar. Para obtener consejos, solo si tienes la mente abierta podrás aprender de las fortalezas de los demás.

p>