¿Qué significa la frase "Qingqingzitiao permanece en mi corazón, pero siempre he estado pensando en ti"?
Dos frases de "Qingqing": de "El Libro de los Cantares·Zheng Feng·Ji Zi". Originalmente fue escrito sobre una chica que extraña a su amante. Aquí se usa como metáfora de alguien que desea talento y conocimiento. Hijos, se llaman respetuosamente unos a otros. jρn, cuello antiguo. El helecho verde es el traje de los eruditos de la dinastía Zhou, en referencia a los eruditos de aquí. Largo, que aparece durante mucho tiempo, describe el pensamiento continuo.
Sisi: originalmente se refiere a susurrar y pensar, pero aquí se refiere a extrañar y admirar a los sabios.
Esta frase expresa principalmente el deseo de Cao Cao por talentos.
Fuente: "Dan Ge"
Autor: Cao Cao
Texto original:
Canción
The autor Cao Cao? Dinastías Wei y Jin
Cantando al vino, ¡qué es la vida! Por ejemplo, es mucho más difícil viajar a Japón con el rocío de la mañana.
Sé generoso y tus penas serán inolvidables. ¿Cómo solucionar tus propias preocupaciones? Sólo Du Kang.
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos. Pero por tu bien, lo he pensado un poco.
Un grupo de ciervos comieron artemisa en esa llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.
Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo? De esto surgen problemas que no se pueden eliminar.
Cuanto más raro es, más inútil es. ¿Dime? Extraño la elegancia del pasado.
Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur. Si das tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas podrás apoyarte?
Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo. El duque Zhou vomitó comida y el mundo volvió a su corazón.
Explicación:
Cantando mientras se bebe, la vida es demasiado corta. ¡Al igual que el rocío de la mañana fugaz, se han perdido demasiados días! Las canciones sobre la mesa son apasionadas y generosas, y la melancolía llena mi corazón durante mucho tiempo. ¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede brindarle alivio. Esos estudiantes obreros, hacen que los extrañe día y noche. Es gracias a ti que he estado pensando profundamente en ti hasta el día de hoy.
Bajo el sol, los ciervos parloteaban y comían tranquilamente en la verde ladera. Siempre que vienen a nuestra casa personas talentosas de todo el mundo, toco el sheng para entretener a los invitados. ¿Cuándo podremos elegir la luna brillante que cuelga en el cielo? Mis preocupaciones y resentimientos de larga data repentinamente surgieron y formaron un largo río. Invitados de muy lejos vinieron a visitarme uno tras otro en los caminos del campo. Nos volvemos a encontrar después de una larga ausencia, mantenemos largas conversaciones, comemos bien y tratamos de contar viejos sentimientos.
La luna y las estrellas son escasas y una bandada de mirlos que anidan vuelan hacia el sur. ¿Dónde puedo vivir si puedo volar tres veces alrededor de un árbol sin romperme las alas? Las montañas no dudan en mirar las imponentes rocas, y el mar no duda en mirar el agua que gotea para ver la magnificencia. Me gustaría ser tan cortés y cortés con los nobles virtuosos como el duque Zhou, y me gustaría que los héroes del mundo se sometieran sinceramente a mí.
Datos ampliados:
Fuente y trasfondo de este poema:
La frase "Qingqing" proviene de "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Jin Zi ". El poema original trata sobre una chica que extraña a su amante. Las cuatro frases del primer capítulo son: "Qingqing·Jinzi, tranquilamente en mi corazón. Incluso si no voy, ¿preferiría no escuchar el mensaje?". Cao Cao citó este poema aquí, diciendo que lo había estado recitando. en voz baja, lo cual fue realmente único.
Dijo "Una chica vestida de verde permanece en mi corazón", lo que por supuesto es una metáfora directa de extrañar a una "persona talentosa" pero, lo que es más importante, omitió dos frases: "Incluso si no lo hago; "No vayas, ¿preferiría no enviar un mensaje?" Dado que Cao Cao en realidad no pudo encontrar esos "talentos" uno por uno, usó este método implícito para recordarles: "Incluso si no voy con ustedes, ¿por qué?" ¿No tomas la iniciativa? ¿Ven a mí?"
Se puede ver en esta declaración implícita que su significado de "buscar talentos" es muy reflexivo y, de hecho, conmovedor. Y este poder en movimiento encarna la combinación de política y creación artística. Por supuesto, su profunda y sutil intención no puede expresarse plenamente en documentos como el "Ling for Searching Talents".
Como poema, esta "Dinastía de la canción corta" puede expresar sentimientos que los documentos políticos no pueden y desempeñar un papel que los documentos políticos no pueden. Luego citó cuatro frases del "Libro de las Canciones·Xiaoya·Luming" para describir la escena del banquete anfitrión-invitado, que significa: "Mientras vengas a mi casa, definitivamente seré tratado como un 'invitado'. , y podremos pasar un buen rato." Vivir en armonía".
Estas ocho frases todavía no mencionan claramente la palabra "buscar talentos". Debido a que Cao Cao escribió poemas, utilizó alusiones como metáforas, que es una manifestación de "gentileza, cortesía, frugalidad y concesiones". Al mismo tiempo, la palabra "jun" es también un ejemplo típico de la poesía de Cao Cao. Originalmente, en el Libro de los Cantares, este “caballero” sólo se refiere a una persona específica.
Aquí tiene un significado amplio: en aquella época, todos los "sabios" que leían el poema de Cao Cao podían pensar que él era el objeto perdido de la meditación de Cao Cao sobre Amatista. Por eso, si este poema se difunde, jugará un papel social enorme.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Dan Ge-Baidu