¿Qué significa "La luna en el mar derrama lágrimas, y el cálido sol en el campo azul produce humo"?
Traducción: La sombra de la luna brillante en el mar es como una perla convertida en lágrimas. (Se refiere a la tristeza del poeta. Incluso en una noche brillante, todavía piensa en las lágrimas.) Sólo en el Lantian en ese momento y lugar se puede producir el buen jade como humo. (En alusión al descontento del poeta con la situación social de aquella época.)
Texto original: "Jin Se"
Dinastía Tang - Li Shangyin
Los Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin motivo alguno, un trozo de cuerda me recuerda mis buenos años. ?
Zhuang Sheng soñaba con mariposas y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador para el cuco. ?
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo. ?
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido en ese momento.
Fondo creativo:
Li Shangyin es talentoso y hábil en la escritura. Aprobó el examen de Jinshi cuando tenía poco más de veinte años. Sin embargo, fue envidiado y reprobó el examen de la Universidad de Hongke. su talento nunca se volvió a ver. En la "lucha del partido Niu-Li", los dos partidos se encuentran en un dilema. Los dos partidos sospechan y son rechazados repetidamente, lo que dificulta el logro de sus ambiciones. Perdió a su esposa en la mediana edad y fue criticado por escribir poemas para expresar sus sentimientos. [4] Este poema fue escrito en los últimos años del autor. Siempre ha habido diferentes opiniones sobre la intención creativa del poema "Jin Se". Algunos pueden pensar que es una pieza patriótica, algunos pueden pensar que es una obra para conmemorar a la esposa fallecida, algunos pueden pensar que es un ensayo autocrítico que compara el talento literario de uno con la propia experiencia de vida, o algunos pueden pensar que es una obra expresando anhelo por un hijo. "Registros históricos·Fengchan Shu" registra que la cítara antigua tenía cincuenta cuerdas, pero más tarde generalmente tenía veinticinco cuerdas. Sin embargo, este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significa cuerdas rotas (se dice que si una cuerda de cítara antigua de veinticinco cuerdas se rompe por la mitad, se llama cincuenta cuerdas). , cada hilo, cada sílaba es suficiente para expresar mi anhelo por esos hermosos años.
Introducción al autor: Li Shangyin, también conocido como Yishan, apodado Yuxi (Xi) Sheng y Fan Nansheng, es un famoso poeta de la dinastía Tang. Su hogar ancestral es Qinyang, Hanoi (ahora ciudad de Jiaozuo). , Provincia de Henan), y nació en Xingyang, Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también es de gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le conoce como "Xiao Li Du" y con Wen. Tingyun, es conocido como "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares, y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Sin embargo, algunos poemas son demasiado oscuros y difíciles de entender. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Xikun y odian que nadie escriba a Zheng Jian". Debido a que estaba atrapado en la lucha partidista entre Niu y Li, estaba muy frustrado en su vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Boai, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Las obras están incluidas en "Poemas completos de Li Yishan".
Materiales de referencia
Sitio web de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/view_28569.aspx