La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Una pregunta con una frase sencilla en japonés

Una pregunta con una frase sencilla en japonés

Análisis de la primera oración: ラさんはにみのをせてくれました.

ラさんは: は es un sujeto rápido, por lo que el sujeto de esta oración es ラさん (小罗).

くれました: El significado de "dar" y el predicado de la oración debe ser la acción del sujeto (Little Luo).

Privado: Indica la dirección de la acción (くれました).

Toma una foto durante las vacaciones de verano. adiós. Déjame ver las fotos de las vacaciones de verano.

Entonces la traducción literal de toda la frase es: Ronaldinho me mostró fotos de las vacaciones de verano.

Analiza la segunda oración: ラさんはにみのをてもらました.

ラさんは: Igual que arriba, el sujeto de la oración.

もらぃました: El significado, predicado y sujeto de "get" (Little Luo).

Privado: Indica la dirección de la acción (もらぃました).

Toma una foto durante las vacaciones de verano. adiós. Déjame ver las fotos de las vacaciones de verano.

Entonces la traducción literal de toda la frase es: Ronaldinho recibió las fotos que le mostré durante las vacaciones de verano.

En otras palabras, "Le mostré a Ronaldinho fotos de las vacaciones de verano".

La que elijas depende de la escena.