¿Cuál es la traducción clásica china de "pedirle la piel al zorro"?
Había un hombre en Zhou al que le gustaba usar ropa de cuero y comer alimentos preciosos. Quería hacer un abrigo de piel que valiera miles de dólares, así que negoció con el zorro para desollarlo. Quería preparar un delicioso cordero como sacrificio, por lo que discutió con la oveja cortarle la carne.
Antes de que terminaran las palabras, los zorros se llevaron unos a otros a las montañas, y las ovejas se gritaron unas a otras y se escondieron en el denso bosque. Por lo tanto, los hombres de Zhou Di no pudieron hacer un abrigo de piel en diez años y no hicieron ningún sacrificio en cinco años. ¿Por qué es esto? El plan de Zhou Di estaba mal.
El origen de “pedir piel a un zorro” es la Magnolia Taiping de la Dinastía Song del Norte. El texto original es el siguiente:
La gente de la dinastía Zhou amaba las pieles y la comida. Querían conseguir pieles de zorro por mil dólares y pieles de oveja a cambio del tesoro de una joven prisión. Antes de morir, el zorro huyó al pie de la montaña y la oveja se escondió en lo profundo del bosque. Por lo tanto, la gente de Zhou no hizo un trozo de piel durante diez años y no fue a la cárcel una vez durante cinco años. ¿Quién es? ¡El plan de Zhou falló!
Datos ampliados:
La verdad sobre "Piel con el Zorro":
Despelleja al zorro y come la carne de la cabra, pero discútelo con el zorro y la cabra, Esperar su aprobación es ridículo y tonto. El modismo "el zorro finge ser el poder del tigre" se usa a menudo para describir discusiones con personas malvadas y les resulta imposible sacrificar sus propios intereses.
Al abordar asuntos, debe tener un conocimiento profundo de los intereses fundamentales de las partes involucradas; de lo contrario, cometerá el mismo error que Zhou Ren y la otra parte nunca estará de acuerdo.