¿Cuáles son el texto original y la traducción de "Jihai Miscellaneous Affairs" de Gong Zizhen?
Poemas varios de Ji Hai (5)
El poderoso (1) deja su pena al día (xié), el azotador (2) señala el final del mundo (3).
Luohong (4) no es una cosa desalmada, convertirse en barro primaveral (5) protege las flores.
Los "Poemas varios" de Ji Hai tienen un total de 220 poemas
Jiuzhou [6] está enojado [6], confiando en el viento y los truenos, miles de tropas y caballos investigan, lo que está triste.
Aconsejo a Dios que se recupere, deje de lado sus talentos y no se quede estancado en un patrón.
Notas de palabras
1. Vasto y poderoso: la tristeza de dejar Kioto es como olas, lo que también muestra que el autor está infeliz en su corazón. Poderoso: Infinito.
2. Látigo: el látigo del poeta. Dongfang se refiere a la patria del Este.
3. Tianya: se refiere a la distancia desde Kioto. También puede traducirse como horizonte, describiendo un lugar lejano.
4. Luohong: hojas caídas.
5. Convertirse en barro primaveral: convertirse en tierra primaveral.
6. Kyushu: uno de los apodos de China. Ellos son: Jizhou, Yanzhou, Qingzhou, Xuzhou, Yangzhou, Jingzhou, Liangzhou, Yongzhou y Yuzhou.
7. Enojado: situación animada.
8. Shi: Maldita sea.
9. Oye (s y n): tonto. Wanma Qiqi: Metafóricamente hablando, la situación social y política no tiene vida.
10. Providencia: Creador, aquí se refiere al emperador.
11. Ji Hai: Hora.
12.生: nacimiento, llegada, aparición.
Traducción de obras
Poemas varios de Ji Hai (5)
Gong Zizhen
El gran dolor de la despedida se extiende a la distancia del ocaso, y del látigo Esta voz se alzó hacia el oriente, y desde entonces fue el fin del mundo. Renuncié y me fui a casa, como una flor que cae de una rama, pero no fue algo cruel. Convertida en tierra, también puede desempeñar un papel en el cultivo de la próxima generación.
220 de los diversos poemas de Ji Hai
Sólo el enorme poder del trueno puede hacer que la tierra de China esté llena de vida.
Sin embargo, el silencio de los partidos gobernantes y de oposición es, en última instancia, una especie de tristeza.
Le sugiero al emperador que se anime,
No se ciña a ciertas especificaciones y elija más talentos.
Apreciación literaria
Poemas varios de Ji Hai (5)
Este es el quinto poema de "Poemas varios de Ji Hai", que describe la salida del poeta de Estado de ánimo de Beijing en ese momento. Aunque estaba lleno de "gran dolor", dijo que todavía haría un último esfuerzo por el país y el pueblo.
Las dos primeras frases de este poema son narraciones líricas, mostrando un espíritu audaz y libre en infinitas emociones. Por un lado, la despedida es triste. Después de todo, he vivido en Beijing durante muchos años y tengo muchos viejos amigos. No sé cuándo podremos volver a encontrarnos esta vez. La despedida, por el contrario, es alegre y alegre. Después de todo, había escapado de mis cadenas y podía volver al mundo y hacer otras cosas. De esta manera, la tristeza de la partida y la alegría del regreso se entrelazan, tanto con el "poderoso adiós" como con el "látigo apuntando al este" tanto al día como al oeste, y al vasto horizonte; Estos dos cuadros se complementan y son fiel reflejo del estado de ánimo del poeta ese día. Las dos últimas frases del poema utilizan flores que caen como metáfora para expresar los propios sentimientos y, naturalmente, se integran en la discusión en la metáfora de la imagen. "Conviértete en barro primaveral para proteger las flores", dijo el poeta y así lo hizo. Después de que estalló la Guerra del Opio, escribió a Liang Zhangju, el gobernador de Jiangxi en Shanghai, para discutir asuntos estatales y esperaba unirse al shogunato para ofrecerle consejos. Es una lástima que el poeta muriera en la Academia Danyang poco después (a la edad de sólo 50 años), sin poder realizar sus ideales sociales.
Las dos últimas frases del poema: El poeta utiliza su empatía por las cosas y explora nuevas ideas a través de la caída de las flores, mostrándonos un reino extremadamente magnífico: "Caer rojo no es algo desalmado, se convierte en primavera barro para proteger las flores "En opinión del poeta, como individuo, la vida de una flor caída termina; pero una vez que se convierte en barro primaveral, puede proteger y nutrir nuevas flores, y su vida continuará hasta la próxima generación. , reflejando el verdadero valor de la vida: —Eventualmente dará origen a una primavera hermosa y brillante. Este no es un poema fúnebre, sino un canto de renacimiento.
El poeta expresó su actitud positiva ante la vida convirtiendo las flores en barro primaveral. Estos dos poemas también contienen la filosofía de que "caer rojo" parece inútil, pero desde otra perspectiva, puede convertir el barro en flores y aún tiene valor y función. Contiene que todo en el mundo tiene dos caras. "Útil" e "inútil" no son absolutos, sino relativos.
La clave está en la perspectiva del observador y en el propio valor y papel de cada uno.
"El rojo que cae no es un objeto despiadado que se convierte en barro primaveral para proteger las flores" también implica que aunque el poeta haya dimitido, seguirá preocupándose por el destino del país. Por lo tanto, expresa vívida y apropiadamente la dedicación del autor al servicio del país.
Este pequeño poema combina la ambición política con la ambición personal, combina orgánicamente lirismo y discusión, y expresa vívidamente las complejas emociones del poeta. Respecto a la poesía, Gong Zizhen dijo una vez que "la poesía y las personas son una, no hay poesía fuera de las personas y no hay nadie fuera de la poesía" ("Poemas de Haiqiu en las dinastías Shu y Tang, su propia creación es la mejor"). prueba. Propósito: Expresar el estado de ánimo complejo del poeta cuando renunció y dejó Beijing para pelear una demanda, y mostrar el carácter fuerte del poeta y su dedicación al servicio del país a pesar de los reveses y la falta de voluntad para hundirse. Todo el poema encarna emociones con objetos, con imágenes apropiadas, concepción inteligente y significado profundo.
Apreciación de "Cinco poemas varios" de Ji Hai
El poema completo se puede dividir en dos partes. Las dos primeras frases, "Sunset" y "End of the World", generan una fuerte sensación de tristeza que eclipsa la caricatura; las dos últimas frases dan la sensación de flores que caen por su propia situación y experiencia de vida, y todavía se dedican en silencio; cuando se conecta con las flores, desviando así su pasión y voluntad incontenible de cambiar la realidad. La tristeza del poema se convierte en un elevado espíritu de dedicación, integrando los colores sombríos que representan la puesta de sol, el horizonte y las flores que caen con el futuro esperanzador generado por el barro primaveral, expresando vívida y profundamente su búsqueda de cosas hermosas y su anhelo por la primavera. Y emocionante, el reino aún está muy lejos.
El primer poema es asombroso, comenzando con la palabra "poderoso", que no solo describe la profundidad y amplitud de la tristeza, sino que también contiene profundamente la ira y la desgana del poeta. "Sunset Slanting" representa la atmósfera del atardecer y el anochecer, intensificando las complejas emociones de nostalgia, decepción, pérdida, aislamiento, soledad, resentimiento e injusticia del poeta cuando dejó Beijing. El poeta regresó al sur de su ciudad natal, pero con emoción llamó al hermoso sur del río Yangtze "el fin del mundo", lo que demuestra su depresión.
Porque dejar Beijing marca su salida del centro político y, lo que es más importante, no tiene esperanzas de regresar esta vez. Pensando en mi carrera, pero sin lograr nada, no puedo evitar sentirme más triste.
Las imágenes de todo el poema son simples pero la escena es turbia, el contraste es gratuito pero el corazón es claro, mostrando la mente amplia del poeta y los valores de vida extremadamente valiosos. El poema combina argumentación, lirismo e imaginería artística. Es a la vez lírico y argumentativo, pero no involucra hechos y la argumentación no es específica. Sin embargo, eleva la representación específica a la altura de la historia social y hace una revelación profunda. La imaginación en el poema es extraña. Convierte las flores que caen y que fácilmente causan tristeza en una profunda devoción, que es incluso más elevada que la imaginación ordinaria. [1]
Apreciación de 220 poemas varios de Ji Hai
Apreciación 1
Este es un excelente poema político. Todo el poema tiene capas claras y se divide en tres niveles: el primer nivel, la sociedad real sin vida donde miles de tropas y caballos guardan silencio, y el gobierno y el público guardan silencio en el segundo nivel, señala el autor; Para cambiar esta visión aburrida y decadente, debemos confiar en el enorme poder de la tormenta. Para usar una analogía, China necesita experimentar cambios sociales magníficos para que China vuelva a estar llena de vitalidad, el autor cree que esa fuerza proviene de los talentos, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma; Sólo así China podrá tener esperanza. El poema elige imágenes subjetivas como "Kyuzhou", "Lei Feng", "Diez mil caballos" y "Palacio celestial", que tienen un significado profundo y majestuosas.
Las dos primeras frases de este poema utilizan dos metáforas para expresar las opiniones del poeta sobre la situación en China en ese momento. Bajo el decadente y cruel régimen reaccionario, "miles de caballos guardan silencio" es una metáfora de los pensamientos aprisionados, los talentos sofocados y la somnolencia, la vulgaridad, la ignorancia, el silencio y la asfixia por todas partes. "Viento y trueno" es una metáfora de las fuerzas sociales emergentes y de reformas radicales y violentas. Si se observa la situación general y el ámbito artístico general, es majestuoso y profundo. Las dos últimas frases del poema, "Insto a Dios a que sea más enérgico y envíe talentos de forma ecléctica", son frases familiares para todos. El poeta expresa su ferviente esperanza con extraña imaginación. Esperaba que el surgimiento de figuras destacadas formara una nueva "tormenta" y una nueva vitalidad en la tendencia general de reforma, barriendo el aburrimiento y el malestar que envolvía a Kyushu, exponiendo contradicciones, criticando la realidad y mirando hacia el futuro, lleno de ideales. . Es único, único, pide cambio, pide futuro.
Apreciación II
Este poema fue escrito por el autor por invitación de un sacerdote taoísta durante un evento de sacrificio. El poeta utilizó el título para jugar con el gobierno autocrático feudal, que reflejaba el fuerte deseo del poeta de cambiar el status quo y esperar que surgieran talentos en grandes cantidades. Las dos primeras frases utilizan vívidas metáforas para describir la situación sin vida en ese momento y el lamento del poeta por esta triste situación.
Las dos últimas frases ruegan a Dios que rompa las reglas y envíe talentos útiles. No sólo señalan formas efectivas de cambiar esta situación, sino que también implican la incompetencia de los gobernantes en ese momento. El poema contiene tanto una descripción fiel de la realidad como una ardiente esperanza para el futuro, con sentimientos sinceros y palabras sinceras. [2]
Comentarios famosos
Chen Jinrong: ""Ji Hai Miscellaneous Affairs" de Gong Zizhen es muy conciso y vívido, y refleja profundamente la realidad del declive de la dinastía Qing. Desarrolla la función de discutir la actualidad e intervenir en la realidad, es una obra pionera y creativa en el arte de las cuartetas."
Espero adoptarla