La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - El poema lento de Mulan

El poema lento de Mulan

Qué hermosa está la luna esta noche, muy hacia el oeste, ¿hacia dónde se dirige? ¿Hay otra persona que acaba de verte elevarse en el este? ¿O no hay nada fuera del vasto universo, solo Haohao para llevarse esta hermosa luna? Es como un espejo que vuela hacia el cielo pero no se cae. ¿Quién lo ató con una larga cuerda invisible? Chang'e en el palacio de la luna aún no está casada, ¿quién se quedó con ella? Escuché que la luna nada por el fondo del océano, pero no veo por qué. Esto es algo impredecible y aterrador. Me temo que la ballena en el mar chocará contra la Torre Qiong del Palacio de la Luna y el Palacio de Jade. La luna sale del fondo del océano, el agua no se preocupa por el agua, pero ¿alguna vez un conejo aprende a nadar? Si todo esto está bien, ¿por qué poco a poco se convierte en un gancho?

Haz un comentario de agradecimiento

Según el prefacio del título, algunos envían la luna pero no la luna. Esta palabra es única. Desde la nueva perspectiva de "enviar la luna", explora las vagas conjeturas del poeta sobre la cosmología de la luna mientras gira alrededor de la tierra. Este es un poema imaginativo y novedoso sobre el envío de la luna.

¿Cómo enviar la luna? Esta palabra es diferente de otras palabras que generalmente describen alegría, ira, tristeza y alegría. No extraña el hogar ni el hoy. En cambio, captura la escena de la luna en el momento antes del amanecer, imita el estilo de escritura de "Tian Wen" de Qu Yuan, entrelaza mitos, leyendas y metáforas sobre la luna y plantea una serie de preguntas sobre la luna. "Esta noche la luna brillante es pobre", la primera frase elogia la luna brillante, "pobre", linda. Las siguientes preguntas surgieron una tras otra: "¿Adónde ir, adónde ir? ¿Hay otro mundo, sólo para verte allí, luz y sombra en el este? Primero preguntó: ¿dónde cayó la hermosa luna?" Luego pregunté: ¿había otro en el que la gente acababa de ver salir la luna por el este? La audaz imaginación del poeta es similar a la razón por la cual la luna gira hoy alrededor de la tierra, lo que demuestra su inteligencia y comprensión. También muestra que su meticulosa observación de la naturaleza objetiva le dio este valioso pensamiento materialista simple.

"Es el cielo, lleno de sudor, pero ¿el viento sopla bien para despedir el Festival del Medio Otoño? Es como un espejo volando hacia el cielo, pero no caerá. ¿Quién lo ató? con una cuerda larga invisible? Si Chang'e no se casa, ¿quién se quedará? ""Espacio exterior" Los antiguos consideraban los cuerpos celestes más allá del alcance de su visión como "espacio exterior"; "sudando", sin límites; " Hao Hao", gran apariencia; "Chang'e", Chang'e. Después de especular sobre la apariencia de la luna, el poeta planteó una serie de preguntas sobre los fenómenos naturales de la luna y sobre mitos y leyendas: ¿Fue simplemente un fuerte viento lo que alejó a la luna? La luna cuelga en el cielo sin raíces. ¿Quién lo ató? ¿Quién impidió que Chang'e en el Palacio de la Luna se casara? Aunque estas preguntas no son un problema para la gente hoy en día, en la época en que vivió Xin Qiji, sólo una persona imaginativa como él podía hacer tales preguntas. Las dos primeras preguntas se referían a fenómenos naturales que no podían explicarse a nivel científico en ese momento. La última pregunta mostró que el poeta tenía dudas sobre el cuento de hadas de Chang'e en la Luna, que es similar a la concepción artística de. "¿Quién es el vecino de Chang'e?" en "Beber veneno para saciar la sed" de Li Bai, los dos maestros tuvieron la misma idea.

La segunda película sigue a la primera, continúa exponiendo sus propias ideas y cuestionando audazmente todas las leyendas sobre la luna. "Dicen que no hay motivo para preguntar al cruzar el fondo del mar. Es vergonzoso". Estas dos frases apuntan a la trayectoria de la luna. Dijo que algunas personas pensaban que la luna atravesaba el fondo del océano, pero no había forma de averiguarlo. Esta afirmación es confusa y preocupante. Los siguientes son mis propios pensamientos y preguntas sobre esta declaración. "Miedo a la ballena que crece miles de kilómetros de largo, vertical y horizontal, Jade Palace y Qionglou". La palabra "miedo" es lo que preocupa al autor. Si la luna realmente pasa por el fondo del mar, le preocupa mucho que las ballenas que se precipitan en el mar dañen los hermosos palacios y pabellones del Palacio de la Luna. "Las ranas pueden bañarse en agua, así que le pido a Yunhe Yutu que me explique los altibajos". "Entonces", originalmente sí, "Yunhe", ¿por qué? Cuenta la leyenda que en la luna hay sapos y conejos de jade. No pudo evitar preguntar, cuando la luna pasa por el fondo del mar, está bien si el sapo puede nadar, pero ¿y si el conejo de jade no puede nadar? "Si el camino no tiene obstáculos, ¿cómo es posible que las nubes se conviertan poco a poco en ganchos?" Las dos últimas frases van un paso más allá, cuestionando la afirmación de que la luna penetra en el fondo del mar. “No pasa nada” resume las cuestiones anteriores. Esto significa que si la casa en el Palacio de la Luna no sufre daños y el Conejo de Jade cruza el mar como un sapo sin ningún problema, entonces ¿por qué la luna redonda se convierte gradualmente en una luna creciente curvada como un gancho? Esto es más específico y profundo que "Si puedes ser tan brillante como un espejo, ¿por qué usar el gancho A de Song Like?" (Luo: "Dating the Lunar Month").

La palabra entera es coherente, compacta y coherente, y se lee como un bambú roto. Las palabras tienen una visión amplia, ideas novedosas y una rica imaginación.

Contiene tanto romanticismo como lógica de vida, así como valiosas ideas científicas. Rompiendo completamente el estereotipo de Yong Yue de sus predecesores, dijo algo que nadie antes que él había dicho e hizo algo sin precedentes. Su significado es más profundo que el de las obras de Bei Yue y su ámbito es superior al de aquellos poemas que simplemente describen paisajes naturales.