La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Educación de Shanghai Tom

Educación de Shanghai Tom

A continuación se muestra el texto original de dos volúmenes de poesía antigua para octavo grado:

Volumen 1 del octavo grado

(1) Lección de poesía antigua

Wang Yue ( Du Fu) ¡Qué majestuoso es el monte Tai! ? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos. Intenta llegar a la cima de la montaña: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.

Wang Chun (Du Fu) El país es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar, y la hierba y los árboles son todos soldados. En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación. La guerra duró más de medio año y las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro. Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

El oficial Shi Hao (Du Fu) se entregó a la aldea de Shi Hao al anochecer y algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver. ¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? Antes de escuchar hablar a mi esposa: Tres hombres custodian Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla. ¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos! No había nadie en la habitación, sólo un bebé y un nieto. Y la abuela no fue, y no le entraban ni salían faldas. Aunque la anciana no era muy fuerte, le pidió a Guan Ye que regresara y estaba ansiosa por preparar el desayuno. La noche fue larga y silenciosa, como un llanto y un asfixia. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.

Volviendo a la vida en el jardín y el campo (3) (¿Tao Yuanming? En la dinastía Jin del Este, se plantaban frijoles bajo las montañas Nanshan. Los frijoles estaban llenos de hierba y las plántulas eran escasas. Me levanté temprano por la mañana para erradicar las malas hierbas, y regresé a casa con una azada bajo la luz de la luna al caer la noche. El sendero de intestinos de oveja se cubrió de vegetación, el rocío de la noche me mojó la ropa. No es una lástima mojarme la ropa, pero yo. Espero que no sea en contra de mi voluntad.

Quiero preguntar sobre el costado de la bicicleta cuando subo a la cima, y ​​es un país en el que he vivido durante mucho tiempo después de derrapar. Desde Han, los gansos salvajes que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo. El vasto desierto estaba cubierto de humo y el sol se ponía sobre el río Amarillo. Cuando llegamos al pequeño paso, me encontré con un espía que esperaba al caballero. diciéndome que Dou Hu ya estaba en Yan.

Adiós amigos (Li Bai) en Jingmen Ferry Navegando desde Jingmen Ferry, pronto estarás con la gente del sur. Al comienzo de la llanura, el río serpentea a través del desierto, la luna se eleva como un espejo y las nubes del mar son como un palacio. El agua te trae la sensación de estar en casa y permite que tu barco viaje trescientas millas. >

No te rías del vino sucio de los granjeros cuando visites la aldea de Shanxi (Lu You? Dinastía Song del Sur). Los buenos años traen suficientes gallinas. Las montañas y los ríos giran y giran, y no hay forma de hacerlo. Ve. De repente aparece un pueblo de montaña entre los sauces y las flores. Se acerca el momento de tocar flautas y tambores, si puedes salir bajo la luz de la luna, definitivamente lo usaré. /p>

(2) Poemas antiguos extracurriculares

Canción larga (Han Yuefu) El jardín verde está lleno de girasoles y el sol brilla. La primavera llena la tierra de esperanza y todo parece próspero. Escena. Muchas veces tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y la hierba se marchite. ¿Cuándo correrá el río hacia el mar y el joven se entristecerá si no trabaja duro? /p >

Ye Wang (Wang Ji? Dinastía Tang) Gao Dong miró el anochecer y quiso confiar en él. Todos los árboles estaban en colores otoñales y las montañas simplemente brillaban. terneros, cazó los caballos y trajo los pájaros. Sin conocidos, Chang Ge aprecia a Cai Wei.

Hanjiang está en las primeras etapas de embarazo (Meng Haoran? Dinastía Tang) y el agua está fría. viento del norte y del sur del bosque. Durante el viaje, vi la parte trasera de la vela en el horizonte. El humo en el viento desdibujaba el lugar donde estaba el ferry y el vasto río se ondulaba bajo la puesta de sol.

Premier Zhang (Meng Haoran). En el octavo día del primer mes lunar, el lago aquí tiene el mismo aire que el cielo. El vapor de agua en la tierra de las nubes es blanco y las olas parecen sacudir todo Yueyang. Quiero cruzar el agua para encontrar un bote y un remo para regresar a casa. Es una lástima estar en la época santa, sentado sin hacer nada y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces capturados en el. pez.

Torre de la Grulla Amarilla (Cui Hao? Dinastía Tang) El lugar donde la Grulla Amarilla llevó a los santos al cielo hace mucho tiempo. Ahora solo queda la Terraza Huanghe. Y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Todos los árboles en Hanyang se han aclarado debido al sol, y la isla Parrot está cubierta de hierba verde y dulce. de niebla se cierne sobre el río, trayendo a la gente una profunda melancolía.

Envía a un amigo (Li Bai) sobre la línea azul de la montaña en el norte de la ciudad y las aguas blancas en el este de la ciudad. , y tú, como si perdieras a tu padre, estás flotando en el viento, viajando lejos. Las nubes flotantes son como vagabundos, y te gusta vagar lentamente por la montaña, pareciendo nostálgico.

Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse.

Otoño Ci (¿Liu Yuxi? Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela en las nubes, que despierta mi contemplación del cielo azul.

El viaje al Monte Lu (Mei Yaochen? Dinastía Song del Norte) es una experiencia salvaje y salvaje. En el camino, las montañas del Monte GryRum frente a ti cambian constantemente. Una persona se sumerge en el sinuoso y profundo camino salvaje, pero olvida hacia dónde va. Sale el sol, la nieve se derrite, las montañas parecen más silenciosas y vacías, el oso tonto trepa lentamente al árbol y el ciervo. Está bebiendo tranquilamente el agua del arroyo.

Arena Huanxi (Su Shi? Dinastía Song del Norte), los capullos de las orquídeas están empapados en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está limpio y embarrado. , y la lluvia del crepúsculo golpea. ¿Quién dijo que la vida no puede volver al agua frente a la puerta? ¡No lamentes el paso de la vejez! Hacía viento y llovía (viaje por tierra). Todavía estaba pensando en defenderme. Al final de la noche, me quedé en la cama, escuchando el sonido del viento y la lluvia, aturdido, montando un caballo de guerra blindado. a través del río helado hasta el campo de batalla del norte.

El segundo volumen de poemas y letras antiguos para el octavo grado de la escuela secundaria china Fu

1, tres poemas sobre pájaros

p>

Yan Wen

Tang·Wei·Wu Ying

¿Dónde está mi ciudad natal? Es muy tranquilo pensar en ello

En otoño. Por la noche en Huainan, escucho gansos salvajes viniendo a mi casa alta.

Bai Juyi de la dinastía Tang

No hay ninguna jaula de bambú frente a ella, hay una veleta. entre las gallinas.

Al principio tenía miedo de que cayera el cinabrio, y muchas veces dudaba de la nieve cuando se secaba sus alas.

En cuanto al color de las gallinas. Cormorán, creo que la voz del loro es muy encantadora.

¿En qué piensas cuando sopla el viento?

Bienvenido a Little Swallow

Song Ge. ·Tian Min.

En la primavera de marzo, la gente común

Para dar la bienvenida al nuevo año, las viejas cortinas no están cubiertas

La lluvia ligera. moja las alas, y la fragancia del barro florece.

El nido se convirtió en un pájaro joven y permaneció en él durante muchos años

Tres poemas y canciones.

Adiós a Xie Lou en el secretario de la escuela de Xuanzhou, Shu Yun

Tang Li Bai

Desde ayer, tuve que dejarnos atrás a Bolt y a mí; Me duele aún más el corazón hoy.

p>

Los gansos de otoño son escoltados por el viento, los enfrento en esta villa, bebiendo mi vino.

Los huesos de los grandes escritores están. Todos tus pinceles, en Tianyuan, crecí. Xiao Xie, que creció a tu lado.

Todos anhelamos la distancia y queremos abrazar la luna brillante en el cielo azul. >Pero como el agua sigue fluyendo, aunque la cortemos con espadas, la tristeza seguirá ahí, aunque la ahoguemos en vino.

Ya que este mundo no puede satisfacer nuestros antojos, mañana. Me soltaré el pelo y me subiré a un barco de pesca.

Traducción:

Es inevitable que me dejes ayer. Hoy perturba mi estado de ánimo y me preocupa muchísimo. Ante esta escena, Wan sopló a los gansos que regresaban al sur para que pudieran subir al alto edificio y tomar una copa. Sus artículos son tan profundos como la prosa inmortal almacenada en el Palacio Penglai y también tienen el carácter de la literatura de Jian'an. Y mi estilo poético es tan fresco, hermoso, elegante y atrevido como el de Xie Tiao. Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestros pensamientos saltantes son como volar alto hacia el cielo azul para recoger la luna brillante. Sin embargo, cada vez que pienso en las oportunidades de la vida, me preocupo. Es como sacar una espada para cortar el agua que fluye. En lugar de cortarse, el flujo de agua se volvió aún más feroz. Levanté mi vaso y bebí mucho. Quería beber para ahogar mis penas, pero en lugar de eso me preocupé aún más. ¡ah! La vida en este mundo es tan insatisfactoria, ¿por qué no me dejas dejarme el pelo suelto mañana y flotar libremente por los ríos y lagos en un pequeño bote?

El orgullo del pescador

Fan Zhongyan de la dinastía Song

El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son desconocidos. Los cuatro lados están conectados entre sí. A miles de kilómetros de distancia, hay mucho humo y anochecer.

Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Guan Qiang está cubierto de escarcha. Cuando la gente no duerme, al general el pelo se le vuelve gris y derrama lágrimas.

Traducción:

El paisaje fronterizo en otoño es completamente diferente y los gansos que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Las trompetas sonaron con voces lúgubres desde todas direcciones. Entre picos y montañas, el humo se dirige directamente hacia el atardecer y la ciudad solitaria se cierra.

Bebiendo una copa de vino añejo, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia. Ran Yan no se ha ganado el mérito de nivelar el lago y su regreso es impredecible. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha cayó por todo el suelo. Los reclutadores no podían dormir, los generales estaban encaneciendo y los soldados lloraban.

Tianjin Sha Qiusi

Ma Yuan Zhiyuan

Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,

pequeños puentes y agua corriente,

El antiguo camino hacia el viento del oeste es tenue.

Se pone el sol,

Los afligidos están en el fin del mundo.

3. Dos poemas antiguos

Nos vemos en la primera comida en Yangzhou.

Liu Tang Yuxi

El río Chu en Bashan estaba desolado y se abandonó a sí mismo durante 23 años.

Cantar nostálgico y escuchar a Fife, ir a mi ciudad natal es como morir.

Al lado del barco que se hunde, pasaba Qianfan, y delante del árbol enfermo, Wanmuchun.

Escucha tu canción hoy, por ahora.

Traducción:

Pasé veintitrés años en lugares desolados como Basán y Chushui.

Extraño a mi viejo amigo y recito la flauta en vano. Después de mucho tiempo, ya no es el pasado.

Al lado del barco hundido, pasan miles de velas, pero frente al árbol enfermo, está la lucha de la primavera.

Después de escuchar el poema que me recitaste hoy, puedo usar este vino para animarme por el momento.

Sin título

Tang·

Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha vuelto más largo, Dongfeng Se acabó. , y cien flores están floreciendo.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Traducción:

Cuando estamos separados, vernos es tan difícil como estar separados. La despedida a principios de la primavera es como el desvanecimiento del viento del este y el marchitamiento de las flores. No es hasta que el gusano de seda muere que hila toda su seda. La vela roja se apaga y las lágrimas se secan. Levántate temprano y vístete frente al espejo para evitar que se decolore como una nube. Por la noche, cuando cantéis himnos, sentiréis que la luz de la luna es fría.

Penglai Wonderland no está lejos de aquí, diligente Mensajero del Pájaro Azul, por favor ayúdame a encontrar el camino.

4. Cuatro poemas antiguos sobre las hojas

"Mis compañeros aún no han abierto las begonias"

Jin Yuan es muy curioso.

Capa tras capa de hojas crecen entre las nuevas ramas de la begonia, y los pequeños cogollos escondidos en ellas brillan un poco de color rojo.

Debes apreciar tu corazón, no florecer fácilmente, ¡deja que el abanico de flores de durazno florezca con la brisa primaveral!

El nombre de Hongye

Palacio de Tang Xuanzong

¿Por qué Ah Shui se fue con tanta prisa, pero estuvo tan tranquilo todo el día en el palacio?

Me despedí de las hojas rojas y dejé esta belleza para ir a Freedom House.

En las montañas

Tang·

El dolor del río Yangtze se ha estancado y los pensamientos de miles de kilómetros regresarán.

La noche es alta y ventosa, y las montañas vuelan.

Principios de primavera en la parte oriental de la ciudad

Yang Juyuan de la dinastía Tang

El poeta Jingqing estaba en el Festival de Primavera,

Los sauces verdes y amarillos son medio densos.

Si el bosque está lleno de flores,

Todo aquel que sale es un admirador de las flores.

5. Dos poemas antiguos

Un mensaje de texto a un amigo en el norte en una noche lluviosa.

Tang·

Si preguntas por la fecha de regreso, es difícil decirlo. Llueve por la noche en Bashan y llena el estanque de otoño.

¿Cuándo volveremos y miraremos juntos el tabaco desde la ventana del oeste, cara a cara, oliendo a lluvia del atardecer?

Sobre la poesía

Qingzhao Yi

Los poemas de Li Bai y Du Fu han sido recitados por miles de personas, y leerlos no es nada nuevo ahora.

Hay gente talentosa en todo el país, y sus poemas y su popularidad se transmitirán durante cientos de años.