La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción completa de "Altair"?

¿Cuál es la traducción completa de "Altair"?

"Far Altair" es un poema literario de cinco caracteres producido en la dinastía Han. Es uno de los "Diecinueve poemas antiguos".

Texto original

La lejana estrella Altair, la brillante y clara mujer Han del río.

Las manos delgadas se utilizan para realizar trucos.

No puedo decidirme en todo el día, llorando como la lluvia.

El río es claro y poco profundo, con sólo unos pocos grados de diferencia.

El agua está llena de agua y el pulso se queda sin palabras.

Traducción

Mira el lejano Altair y la brillante Vega. (Tejedora) extendió sus manos delgadas y blancas y jugueteó con el telar (tejiendo tela), haciendo un sonido de tejido. No tejí ni un trozo de tela en todo el día y mis lágrimas caían como lluvia. La Vía Láctea parecía clara y poco profunda, y no estaban muy separadas. Aunque solo había un río claro entre ellos, solo podían mirarse afectuosamente, pero no podían hablar entre ellos.

Apreciación

Este poema utiliza la historia mítica del pastor de vacas y la tejedora separados por la Vía Láctea para expresar el dolor y la tristeza causados ​​por los reveses en el amor.

Las dos primeras frases están escritas desde dos lugares respectivamente. Las palabras "lejos" y "brillante y brillante" se refieren entre sí. La gloria de la mañana también es brillante y la Chica Tejedora. También está lejos. Están todos tan lejos y tan brillantes. Sin embargo, la lejana gloria de la mañana puede recordar fácilmente a la gente a los vagabundos en una tierra extranjera, mientras que la brillante y hermosa Tejedora puede recordar fácilmente a la gente la belleza de las mujeres. [3]

Las cuatro oraciones del medio están escritas específicamente sobre la Tejedora, diciendo que aunque teje todo el día, no puede tejer ninguna pieza porque está muy triste en su corazón. "Xianxian levanta las manos simples" significa levantar las manos delgadas y simples. Para competir con la siguiente oración "Zhaza fabrica máquinas", se cambió la estructura de la oración. "梢" significa dibujar, sacar, cercano al significado de estirar. "Zhaza" es el sonido del telar y "杼" es la lanzadera del telar. El poeta usó aquí la palabra "nong". Aunque la Tejedora extendió sus manos desnudas, no tenía intención de tejer. Simplemente acarició el telar y lloró como lluvia.

Las últimas cuatro frases son el lamento del poeta: "El río es claro y poco profundo, ¿a qué distancia está? Está lleno de agua, y el pulso es mudo. La Vía Láctea que bloquea la mañana". Glory y Weaver Girl son claras y poco profundas, Morning Glory y Weaver Girl no estaban lejos la una de la otra. Aunque solo estaban separadas por un agua, se miraron y se quedaron sin palabras. "

Este poema está lleno de emoción, real y conmovedor. Todo el poema utiliza objetos para describir a las personas y está exquisitamente concebido. El poema habla principalmente de la Tejedora, con solo una frase sobre la gloria de la mañana. Y está escrito desde la perspectiva de la Tejedora, que es muy inteligente. Del tejido de la Tejedora. El poema es "informado", "lágrimas como lluvia" y luego "sin palabras", lo que expresa plenamente el dolor de la separación. El poema describe a la Tejedora con mucha delicadeza y capta los detalles, como "manos delgadas tomadas de la mano" y "llorando como lágrimas". Al mismo tiempo, "Zhaza hace uso de máquinas" es una descripción dinámica. de esta manera, los personajes saltan de esta descripción

Notas

⑴袢(tiáo) 袴: Aparición lejana: Altair: Una de las tres estrellas del Río Tambor, frente a Vega. al otro lado de la Vía Láctea, comúnmente conocida como "Altair", es la estrella principal de la constelación de Aquila, en el este de la Vía Láctea

⑵皎皎: apariencia brillante: Hace referencia a Vega, la. estrella principal de la constelación de Lyra, opuesta a la Vía Láctea

⑶Xianxian: delgada y larga): líder, dibujada, cercana al significado de estiramiento

⑷札 (zhá).歭: onomatopeya, sonido de tejido 杼 (zhù): la lanzadera en el telar

Capítulo 5: se refiere a la textura de la urdimbre y la trama de la tela, aquí se refiere a toda la tela. sobre el significado de "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Dadong", que dice que la Tejedora no puede tejer telas en todo el día 》El significado original es que la Tejedora tiene una reputación falsa y no puede tejer. >⑹ Lágrimas: cayendo

⑺Qing. Qian: claro y superficial

⑻ Xiangqi: separado, separado

⑼Yingying. El agua es clara y cristalina. Al describir a la Tejedora, la nota de Liu Chen en "Obras seleccionadas" dice: "Yingying, elegante y hermosa. "Yishui: se refiere a la Vía Láctea. Jian (jiàn): intervalo.

⑽Mai (mò) pulso: la mirada de mirarse afectuosamente. Yi Shui significa "silenciosamente", expresar afecto en silencio con los ojos. o acciones.

p>

Fondo creativo

La Gloria de la Mañana y la Niña Tejedora son originalmente los nombres de dos constelaciones. En China, el cuento popular sobre la Gloria de la Mañana y la Niña Tejedora. se originó muy temprano en el Libro de Canciones · Xiaoya · Dadong ya se ha escrito sobre The Morning Glory y la Tejedora, pero solo como dos estrellas.

"Primavera y Otoño Yuan Mingbao" y "Huainanzi Chuzhen" comenzaron a decir que la Tejedora era una diosa. En "Yan Ge Xing" de Cao Pi, "Luo Shen Fu" y "Nine Odes" de Cao Zhi, la campanilla y la Tejedora se han convertido en pareja. "Nine Odes" de Cao Zhi dice: "El Buey de la Mañana es el marido y la Tejedora es la esposa. La Estrella del Buey de la Mañana está colocada junto al tambor del río y se verá el 7 de julio". el récord más claro en ese momento. Se puede ver que la historia de Morning Bull y Weaver Girl durante el período de los Tres Reinos al final de la dinastía Han probablemente haya finalizado. "Altair Far Far Away" se basa en la historia de Altair y Weaver Girl.

Este poema es uno de los "Diecinueve Poemas Antiguos". La gente moderna examina exhaustivamente las tendencias emocionales expresadas, las situaciones de la vida social reflejadas en "Diecinueve poemas antiguos" y sus competentes habilidades artísticas. En general, se cree que la edad de estos diecinueve poemas debería ser varias docenas de años antes que el emperador Xian'an a finales. Años de la dinastía Han.

Evaluaciones de las dinastías pasadas

Lu Shiyong de la dinastía Ming: Las dos últimas palabras son un poco provocativas, persiguen el amor y las pinturas maravillosas, sin ningún esfuerzo. (¿Notas sobre la esencia de la poesía china de Ding Fubao)?

Hu Yinglin en la dinastía Ming: Las capitales del este y del oeste eran prósperas y caóticas, y no había buenas líneas para distinguir. El poder divino del cielo era a veces único. Después de buscar todos los detalles, también puedo contaros un poquito sobre ellos. Por ejemplo, "El sol está muy lejos el uno del otro, y el sol pasa lentamente por la ropa. Las nubes flotantes cubren el día y al vagabundo no le importa regresar "Las moreras secas conocen el viento en el". El cielo y el agua del mar conocen el clima frío. Todos son encantadores cuando entran, ¿quién está dispuesto a hablar entre ellos? "En el mausoleo de Qingqing" Cypress, Leilei Jian, la vida es como un viaje desde lejos. Es una lucha entre el sur y el norte. No hay roca sólida. ¿De qué sirve un nombre falso?" ? Hay mucha agua en la habitación, y el pulso se queda sin palabras. "... Todos dicen eso. En el cinturón, hay una extraña apariencia de calamidad terrenal, y el propósito es advertir, y la teoría es misteriosa, y hay fantasmas y dioses que no pueden pensar en ello, y la creación no puede ser misteriosa. (Volumen 2 de "Shisou·Internal Edition")?

Sun Yuefeng de la dinastía Ming: todos interpretaron "Mao Shi". Las últimas cuatro frases son sencillas y refrescantes, elevando el espíritu de todo el poema. Sin embargo, también se derivan de "He Guang". (Volumen 7 del comentario de Yu Guanghua sobre las obras seleccionadas de Zhaoming)?

Wang Fuzhi a finales de la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing: comenzó a cantar sobre vacas y orejas femeninas, que se pueden comparar, comparar y razonar. , sensato y sentimental. ...se trata de colorear. (Volumen 4 de "Selección de poemas antiguos")

Shen Deqian de la dinastía Qing: "Está demasiado cerca para expresar sentimientos y puede resultar herido incluso si se restaura. Esta también es una palabra de estímulo." (Volumen 4 de "La fuente de los poemas antiguos")?[6]?

Zhang Geng de la dinastía Qing: Cuando quiso escribir que la Tejedora estaba enamorada de la campanilla, primero Usé la palabra "lejos" para alejar la gloria de la mañana. A continuación escribo muchos sentimientos sobre Weaver Girl. Cada frase está escrita sobre la Tejedora, y cada frase se devuelve a la gloria de la mañana para verla "lejos". La oración "玚玚" contrasta con la primera oración, por lo que aunque Weaver Girl se usa para escribir sobre la distancia de la gloria de la mañana, cada oración solo escribe sobre el brillo de Weaver Girl. Cubriendo la apariencia "brillante y blanca". La diligencia y castidad de Ji Zhuo, su negativa a cruzar el río y su negativa a decir algo son culpa de la Tejedora. Escrito en dos niveles sin ningún enredo, ¿no sería una obra maestra para la eternidad? Dice "lejos" en la parte superior y "qué tan atrás está" en la parte inferior. Parece que está muy cerca, pero parece contradictorio, no sé si la magia está en esta contradicción. Desde la perspectiva de la inaccesibilidad de las emociones, está muy lejos; desde la perspectiva de la resistencia mutua de la tierra, todavía está un poco, por lo que la siguiente palabra "fu" significa que aunque está lejos, no está lejos. lejos. Cuanto más cercanas están las palabras, más intensos son los sentimientos; cuanto más intensos son los sentimientos, más distante se siente el entorno. Soy muy bueno escribiendo sobre cosas distantes. Lo que es aún mejor es que termina con las dos oraciones "yingying", integrando así las dos palabras "lejos" y "algunas veces". Si se dice que está "muy lejos", entonces es "unos pocos más"; si se dice que la distancia es sólo "unos pocos", entonces se limita a "Yingying" y "sin palabras"; Se limita a "Yingying" pero "sin palabras", aunque son "unas pocas" La distancia entre nosotros ya no es de miles de millas, ¡pero no se puede decir que esté muy lejos! La gente solo conoce las dos oraciones "yingying", que se derivan del río y Han Qingqian, pero no conocen las dos palabras "lejos" y "cuánto", lo cual es realmente extraño e impredecible. ("Interpretación de diecinueve poemas antiguos")?

Zhang Yugu de la dinastía Qing: este poema sobre una persona cariñosa que le pide a la Tejedora que recuerde la gloria de la mañana probablemente implica que el emperador y sus ministros tienen razón. El propósito del poema es compararse con una mujer, por lo que aunque las dos primeras líneas parecen planas, la primera conduce al título desde el lado opuesto y la segunda es el punto principal del título. El cuarto capítulo habla de la tragedia de una mujer que vive sola. Como se llama Weaver Girl, simplemente escribe sobre la tejedora. Los últimos cuatro, es decir, el hombre parado en el río, escribe el significado de que el otro lado es esquivo pero fuera de su alcance, y es una nota a pie de página de lágrimas como lluvia, es decir, la palabra "lejos" es el punto de partida; , levemente escondido, y la composición es una línea. (Volumen 4 de "Apreciación de los Poemas Antiguos")