La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción y texto original de un libro en coautoría con Zhu

Traducción y texto original de un libro en coautoría con Zhu

Texto original: Un libro escrito por Zhu

[Dinastías del Sur y del Norte] Condado de Wu

El viento y el humo son claros y las montañas Tianshan son * * * coloridas. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, no tiene paralelo en el mundo.

El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?

Las montañas cercanas a la costa están llenas de árboles fríos, compitiendo por la belleza y los picos. El agua del manantial se mece y es fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Las ramas horizontales lo cubren y el día aún es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se ve el sol.

Traducción

El viento y el humo se han disipado, y el cielo y las montañas se han vuelto del mismo color. Vaya con la corriente, desplazándose hacia el este o el oeste a voluntad. Desde Fuyang hasta Tonglu, a unas 100 millas, hay montañas extrañas y aguas extrañas, sin igual en el mundo.

El agua es de color blanco azulado y se puede ver el fondo en el agua clara. Los peces nadando y las piedras diminutas se pueden ver directamente sin obstáculos. El agua que corre es más rápida que una flecha y las feroces olas son como caballos al galope.

En las altas montañas a ambos lados del río Jiajiang crecen árboles resistentes al frío. Las montañas compiten hacia arriba según su inclinación, y estas montañas compiten por llegar más alto y más lejos. Luchando hacia arriba, se forman innumerables picos que van directamente hacia arriba. El agua del manantial salpica las rocas, produciendo un sonido nítido y dulce; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí, y sus cantos son armoniosos y hermosos. La cigarra lleva mucho tiempo llamando y el simio lleva mucho tiempo llamando. Al igual que un ave de presa que vuela hacia el cielo, las personas que luchan por la fama y la fortuna se mostrarán reacias a irse cuando vean estos hermosos valles. Las personas que están ocupadas con asuntos gubernamentales todo el día nunca querrán irse cuando vean estos hermosos valles. Las ramas inclinadas lo cubren, haciéndolo tan oscuro como el crepúsculo; las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.