Lectura de respuestas y apreciación de la traducción de "El ciego perdido"
Introducción: El chino clásico es un artículo compuesto por una lengua escrita en la antigua China. Incluye principalmente la lengua escrita basada en la lengua hablada del período Pre-Qin. Ahora les traeré las respuestas de lectura y la apreciación de la traducción de "El ciego perdió los ojos". ¡Bienvenido a leer y aprender!
El ciego perdió la caída
Había un ciego que pasaba por un arroyo seco. Si te caes del puente, agarra el soporte con ambas manos ① y sujétalo con fuerza ⑦, pero si pierdes las manos ③ caerás al abismo. El transeúnte dijo: "No tengas miedo, baja el segundo escalón y será real". El ciego no lo creyó y sostuvo el trombón. Después de mucho tiempo, mis fuerzas se agotaron y caí al suelo. Nai se dijo a sí mismo: "¡Oye! ⑤El conocimiento es la verdad, ¡cuánto tiempo sufrirás!"
El camino de mi marido es muy estéril. Aquellos que se hunden ④ y permanecen en silencio en el cielo (lo que significa estar atrapados en la fantasía) y se aferran a una esquina para tener cuidado ⑥, piensan en esto como una provincia
Comentarios ① marco: ¡el travesaño! en la barandilla. ②No.: Mientras ③Separado: Expectativa ④Shen: Pasa "Shen", complaciente, rígido ⑤Pulga: Pasa "Zhao". ⑥Reservado: reservado y engreído ⑦Sólido: trabajador
11. Explica el significado de las palabras añadidas en el texto. (2 puntos)
① Hay un camino ciego, un camino de arroyo seco: tomar el camino, pasar (o caminar) ② Se dice por uno mismo: ridiculizar
③ Los ciegos el hombre no lo cree, créelo ④ Considera esta provincia Provincia de guerra: despierta y reflexiona.
12. Las siguientes palabras resaltadas tienen el mismo significado y uso que las oraciones de ejemplo: (D) (3 puntos)
Ejemplo: Jiuzhi
A otra vez A Wu Guang se le ordenó ir al templo Cong junto a él. Rara vez se oye hablar del amor de BJu después de que Qiu nunca pudo dañar la colina de Kuifu. D Gong lo tocará
13. Traduce las siguientes oraciones al chino moderno. (4 puntos)
①No tengas miedo, suéltate y encontrarás la tierra firme.
Traducción: No tengas miedo, solo déjate llevar, habrá tierra firme. debajo (o habrá tierra debajo).
② Después de mucho tiempo, quedó exhausto y cayó al suelo.
Traducción: Después de mucho tiempo, (él) quedó exhausto (o agotado, exhausto), y cayó como tan pronto como lo soltó En el suelo
14 ¿Qué ganaste después de leer esta fábula? (4 puntos)
Respuesta: ① Sé valiente e inténtalo, y no lo seas. intimidado por las dificultades que imaginas de la nada. ② Sal del patrón de pensamiento fijo y vence a ti mismo. ③No seas terco y sé bueno escuchando las opiniones de otras personas.
Traducción
Un ciego pasaba junto a un arroyo seco y de repente cayó sobre el puente. Se agarró a la barandilla con ambas manos y se agarró con fuerza con miedo. Esperaba que si lo fallaba, caería al abismo. Un transeúnte le dijo: "No tengas miedo, déjate llevar, es lo que está debajo". El ciego no lo creyó, así que se agarró a la barandilla del puente y gritó fuerte. Después de un rato, sus fuerzas se fueron acabando poco a poco, perdió la mano y cayó al suelo. Entonces se rió de sí mismo y dijo: "¡Oye! Si hubiera sabido que era verdad, ¿para qué molestarme durante tanto tiempo?". p>
La verdad (en realidad) Las personas que son muy comunes, atrapadas en fantasías, persistentes y reservadas, ¿deberían despertar después de leer esta historia?