La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - [Entra Maestro] La traducción al inglés explica [¡Velocidad! 】

[Entra Maestro] La traducción al inglés explica [¡Velocidad! 】

de /venda/hilo? tid = 2d 1952 e 659 bfc 3 e

La frase original debería ser

Aunque llevaba una capucha y mi nariz y mejillas estaban casi congeladas, no me atreví a tomar mi manos libres Sácalo de tus guantes para mantenerte caliente. Aunque llevaba una capucha y tenía la nariz y las mejillas todavía frías, no me atrevía a sacar las manos de los guantes para calentarlas.

Independientemente

Sin embargo, aunque

Debido a que esta pregunta es de opción múltiple, aún puedes usar Aunque A, pero debes eliminar el siguiente pero.

Capucha, Capucha

1. Un sombrero que protege contra el frío y el viento. Tiene una espalda larga y se lleva en la espalda.

2. Una capucha resistente al viento adherida a ropa de cuero, ropa de algodón, etc.

No necesariamente trabaja para que sus descubrimientos puedan ser explotados.

No sé de dónde viene esta frase. Esta frase es muy problemática.

Es difícil traducir si se traduce de mala gana, sus obras son prescindibles y sus inventos explotados.

No sé qué decir. Te sugiero leer nuevamente el texto original o decirme la fuente.

Para que

1.

Te contaré todos los hechos para que puedas juzgar por ti mismo.

Te contaré todos los datos para que puedas juzgar por ti mismo.

Como resultado,

Todos ayudaron, por lo que el trabajo se completó antes de lo previsto.

Todos ayudaron, por lo que el trabajo se completó antes de lo previsto.